- ベストアンサー
訳をみてください
もらったemailです Had any thoughts about the weekend? 週末のことで沢山思うことがあった?←何か変!! I need to tell the hotel tomorrow if Im chaking out? 私は必要である明日ホテルに言わないと もし私がチェックアウトするなら I have been invited to a welcome party in 〇 Friday night. 金曜日の夜に〇でパーティーに招待されている Let me know what you thing. どう思うか教えて(知らせて) お願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。意訳になってしまうかもしれませんが・・・ 週末何するか考えた?もしくは、週末することある? チェックアウトするときは明日、ホテルに伝えないといけないね。 金曜の夜パーティに招待されたんだよ。 きみはどう思う(教えて)
その他の回答 (3)
- mshr1962
- ベストアンサー率39% (7417/18945)
Had any thoughts about the weekend? 週末に予定はありますか? I need to tell the hotel tomorrow if Im chaking out? 明日までにホテルにチェックアウトの日を告げる必要があります。 I have been invited to a welcome party in 〇Friday night. 金曜の夜は歓迎パーティーに招待されてます。 Let me know what you thing. あなたの考えを教えてください。 外国の方でしょうから、日本に来る予定があって 土曜に帰るのだけど、あなたが週末に予定が無ければ あって、どこかに案内して欲しいということではないですか? あなた次第で帰国を1日延長するかホテルに 連絡する必要があるということだと思います。
お礼
こんばんは 回答ありがとうございました
- blackdragon
- ベストアンサー率35% (428/1222)
>Had any thoughts about the weekend? >週末のことで沢山思うことがあった?←何か変!! 週末のことで、なにか(思うことが)あった? …anyは、「沢山」ではなく「なにか」 >I need to tell the hotel tomorrow if Im chaking out? >私は必要である明日ホテルに言わないと >もし私がチェックアウトするなら チェックアウトするなら、明日、ホテルに言わなきゃならない。(chaking -> checking?) >I have been invited to a welcome party in 〇 >Friday night. >金曜日の夜に〇でパーティーに招待されている 金曜日の夜に、○での歓迎パーティーに招待されてます。 >Let me know what you thing. >どう思うか教えて(知らせて) (thing -> thinkなら、その訳で言いと思います。)
お礼
こんばんは any!そうですね。 回答ありがとうございました。 納得できました
- meicyan
- ベストアンサー率13% (24/175)
こんばんは。 一つ目のは、週末の予定を聞いているのだと思います。 「週末、何するか考えた?」 二つ目は、「チェックアウトする場合、明日ホテルに言った方がいいの?」 あとはあっていると思います。 「金曜の夜、○のウェルカムパーティーに呼ばれてるんだけど、これってどうなのかな~?」みたいな。
お礼
こんばんは 予定を聞いてるんですね アドバイスありがとうございました
お礼
こんばんは 早くの回答ありがとうございました 納得しました 回答ありがとうございました