- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語)
フランス語の翻訳方法について教えてください
このQ&Aのポイント
- フランス語を使った文章の翻訳方法について教えてください。特に「あなたの子供達は、よく勉強します」の文の意味と訳し方が分かりません。
- フランス語における未来形の使い方について教えてください。例として「私は両親に電話をするつもりです」という文を訳してください。
- フランス語における所有格の使い方について教えてください。例として「これは彼の娘のドレスではありません」という文を訳してください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>あなたの子供達は、よく勉強(bien)します。 Vos ebfants etudient souvent. Vos enfants etudient bien. よく勉強するという意味で(bien)を使わなくてはいけない場合、bienは動詞が単純形の時は動詞の後ろにおきます。 “しょっちゅう”、“いつも、いつも”という意味で、使うのならsouvent です。 >私は両親に電話をするつもりです。(近い未来で) Je vais telephoner a des parents. ~mes parents になるでしょうね。 >これは彼の娘のドレスではありません。 Ce nest pas la robe de son doughter. doughter は英語です。女性名詞なので、sa fille >彼らは大学(universite)に着いたところです。(近い過去で) Ils sont arrives a l'universite. これは、過去形(passe compose)ですね。 近過去は 動詞venir + de + verve infinitif を使います。 Ils viennent d'arriver になると思います。