- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:すみません英語の訳をおしえてください)
英語の訳をおしえてください
このQ&Aのポイント
- 質問文章の要約文1
- 質問文章の要約文2
- 質問文章の要約文3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in timeslot mode and TSA で一旦切って、B2 を if 節の主語と考えました。また、enable (what) is a 0 の what が省略されていると考えれば、この if 節は説明可能です。 interfaced to all 1s and D は、the S/T を後ろから修飾する句で、interfaced は過去分詞の形容詞用法です。 ですから最後の節では、the transmit data on the S/T interfaced to all 1s and D までが主語になります。 「タイムスロットモードとTSA において、B2 が有効にするものが 0 である場合、B2 チャンネルは D 上にはなく、全ての 1 と D に接続された S/T 上の送信データがハイ・インピーダンスになる。」 専門的な文章なので、日本語訳は変ですが、だいたいこんな意味だと思います。
その他の回答 (1)
- kerokerokerogon
- ベストアンサー率31% (224/712)
回答No.1
放映時間モードおよび TSA B2の場合、その後0が可能にする、B2チャンネルはD、あるいはすべての1およびDに接続されたS/Tの上の送信データで存在しない高いインピーダンスだ。 難しいです。なんの事だかわかりません。軽く流して参考にしてください。