• ベストアンサー

至急!お願いします!日本語の英訳について

今度修学旅行のスピーチをすることになったのですが、その一部のことについて質問があります。 日本語で 「この旅行の目的は歴史的な建物や街について学ぶこと、そしてクラスメートといい思い出を作ることです。」 という文なのですが、 どのようにandと,を使えばいいかわかりません。 複雑でない文をお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおり、2とおりの英文をお答えします。 1. The purpose of this trip is to learn about historical buildings or cities, and to make good memories with (my) classmates. 「この旅行の目的は、歴史的な建物あるいは街について学ぶこと、および(私の)クラスメートと良い思い出を作ることです。」 2. This trip has two purposes. One is to learn about historic buildings and cities. Another is to make wonderful memories with classmates. 「この旅行の目的は2つあります。1つは歴史的な建物や街について学ぶことです。もう1つは、クラスメートと素晴らしい思い出を作ることです。」 *以上のうち、2. のほうが分かりやすくて明快です。 (ですから、どちらかと言えば、2. をより強くお勧めします。)

その他の回答 (5)

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2567/7016)
回答No.6

それから思い出を作るの作るはmakeよりはcreateを使うのが良いでしょう、makeは有形の物を作るときに使うのがよりふさわしい。例えば像を作るをmakeで表すと、建築業社が指定された構造物を作成したという印象で、createにすれば、芸術家が作品を創造したという印象になります。

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2567/7016)
回答No.5

重要なのは目的がなんであるかなので、目的で主語であるべき。修学旅行か何かなのでしょうから、目的は少し硬めのobjectiveと言う言葉がふさわしい。そして文章はなるべく簡単な文章にすること。歴史的な街や建物を学ぶは、町の歴史を学ぶで良いでしょう。町には建物が包括されているのであえて言わなくても自明ですし、強調するところではありませんので2回言うことは無いでしょう。思い出作りはクラスメートに限定されませんのであえてクラスメートを入れる必要はないでしょう。いれなくても含まれるのは自明です。

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2567/7016)
回答No.4

The objectives of this trip are to learn history of the city, to create wonderful memories. The objectives of this trip are to learn history of the city and to create wonderful memories.

  • 69015802
  • ベストアンサー率29% (386/1311)
回答No.3

歴史的な建物や街について学ぶことを友人たちと共有しいい思い出とするのか、それとも全く関係なく道中や宿舎での会話のことなのかで多少表現は変わってきますが、多分修学旅行なので後者なのでしょうね。 ですので他の回答者様の回答で充分だと思います。 万が一後者の場合はandではなくthenでつなぐのが良いかと。

noname#258631
noname#258631
回答No.2

この旅行の目的は歴史的な建物や街について学ぶこと、そしてクラスメートといい思い出を作ることです。 The trip aims to learn about historic buildings and towns and make great memories with classmates.

関連するQ&A