• 締切済み

cherishの目的語

ある英作文用の問題集を見ていると次の文は×ということになっていました(便宜上一部改編しています)。 * We must always cherish flowers, trees, and animals around us in order to preserve nature. (私たちは身近な花や木や動物を大切にしなければいけない) この文がダメである解説として次のように書かれています(cherishの代わりにtake good care ofなら良い)。 「単語集で、例文なしで覚えた「難しそうな見慣れない単語」を平気で使っているうちは、英作文がうまくならない。どうしてもcherishを使いたければ、せめでどのような目的語をとるか確認せよ。 例)my cherished memories / dreams / possession   「私の大切な思い出 / 夢 / 持ち物」 しかしこの解説では何がいけなかったのかいまいちはっきりしません。辞書でcherishの用例を調べてみると次のような文が登場しています。 I will always cherish this locket. cherish freedom cherish a pet [child] 辞書をよく見てみると、<進行形不可>と書かれていることから類推して、cherishは状態動詞なのかと思い、目的語は「これまでも継続的に大切にしてきたもの」でなければならないのかと思ったりもしています。cherishを使う際に気をつけるべき点としてどのようなものがあるのかお教え願えればと思います。

みんなの回答

noname#86553
noname#86553
回答No.3

質問者様と同じですが、in order to preserve nature. となじまないからではないでしょうか。 cherishには大切にするというイメージはあっても、個人規模をこえて気をつける、守る、大切にする、気をくばるとかのイメージはtake care ofの方がつよいように感じます。単なる感覚で根拠はあまりないですが、...

  • ocanada
  • ベストアンサー率30% (33/107)
回答No.2

文法的には間違ってはいないでしょうが、全ての花や木に対してcherishはかなり強すぎる言葉だと思います。 個人的には、cherishというと、大事にすると言ってもとても感情がこもってる物や人に対して使われるものだというイメージがあります。

  • toeicman
  • ベストアンサー率22% (7/31)
回答No.1

ある英作文用の問題集を見ていると次の文は×ということになっていました(便宜上一部改編しています)。 * We must always cherish flowers, trees, and animals around us in order to preserve nature. (私たちは身近な花や木や動物を大切にしなければいけない) ------------------------------------------------------------- 別に間違っていないと思いますよ。 その問題集の解説確かにちょっとポイントがずれていますね。 わざとずらしてるのかな。 ぼくもずいぶんと問題をやってきましたがそれで間違いというの は見たことがありません。 がんばってください。

yoakemae
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。

関連するQ&A