- ベストアンサー
中国語に訳して下さい!!
なんでこんな質問を したのかというと… 台湾人の方に、手紙を渡したいからです!! 中国語で良いと思うのですが…?! 中国語の話せる方、 暇でしたら少しおねがいします(;△;) 「お久しぶりです!! この前修学旅行でお世話になりました○○です♪ 一緒に写真を撮らせていただき ありがとうございました!! 仕事をしてる姿 格好良かったです☆ これからも頑張ってください★」 自らサイトを使って訳しましたが、 それをまた日本語に訳すと わけのわからない文になり 不安なので…。 わがままなお願いではありますが どうかお願いします(;△;)
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
回答補足の訳文を読みましたが、化けたところがありますので、判断できないですが、私も訳してみます。 好久不見! 我是○○ 我不会写中文、但我努力試着用電脳写了。 工作也加油! 再見。 以上です。
その他の回答 (1)
- arare_qin
- ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1
中国語で入力すると、文字化けするすが、今回読めるでしょうか。 好久不見!我是oo,上回修学旅行受到您很多関照! 還一起照了相,真是非常感謝!! 工作時的様子真的好棒!実は棒ではなく、SHUAIの方がいいですが、SHUAIの文字が入力できません。 今后也加油哦! 以上は訳文です。
補足
自分でパソコンを使って 訳してみました・・!! 好久不見! 我是○○★ 我中文不能寫‥ 但是使用个人电脑,努力! 请努力工作♪ 再见♪ (お久しぶりです! 私は○○です★ 私は中国語が書けません‥ しかしパソコンを使って頑張ります。 仕事頑張ってください! さようなら♪) どうでしょうか…?? 通じるのでしょうか?? もうカタカナで書いて 渡そうかなぁ…(><。)