• ベストアンサー

英語で「ストレスがたまるとどうなるタイプ?」

英語で「ストレスがたまるとどうなるタイプ?」 英語でストレスがたまってくると、どんな風に(おこりっぽくなったり、 声が大きくなってしまったりなど)性格が変わるの聞きたいのですが、 下記の英文でいいのしょうか? When stress builds up,What kind of person do you change? どんな風に変わるかっていうのが難しいです。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

>英語で「ストレスがたまるとどうなるタイプ?」 もしも、俺っちが友達に聞くとしたら。。。 "How will your character change by your strong stress, in the case? / もしも、大きなストレスがあったらどんな風に人格変る? I mean, when you store stress a lot, you might feel something wrong, such as losing temper easily, no tolerating or being disappointed for anything...Something like that...?" /つまり、あれだな。ストレスをいっぱい溜めたら、何か気分悪いでしょ?たとえば簡単に怒りやすかったり、適当に許せなかったり、何にでも失望したり、そんな感じで? えっと、最初の第一文の質問で通じると思います。 で、その続きは最初の質問を判りやすく聞き直してるだけです。 "

kagome77
質問者

お礼

会話っぽい表現をしたかったので、後に続く文も大変参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.3

#2さんの表現は良いですね。 簡単な会話文のようですから、私であれば、 How do you react when you get stressed out? ですかね。 相手はおそらく、 Well....I don't know but usually get gloomy...How about you? で、会話が進んでいくんではないでしょうか。

kagome77
質問者

お礼

reactは思いつかなかったので大変参考になりました。ありがとうございました。

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

How does stress affect on your personality ? ストレスはあなたの人格にどのような影響を及ぼしますか? ・・・・はダメですか?

kagome77
質問者

お礼

この表現いいですね。短くて使いやすいですし。参考になりました。ありがとうございました。

  • 21s-a
  • ベストアンサー率40% (160/398)
回答No.1

If you get much stress, what's gonna happen on you? What is changed in your mind? 参考までに一例です。 What kind of person do you change?にするなら What kind of characteristics do you get? とかの方が伝わる…カモ。。。(笑)

kagome77
質問者

お礼

シンプルかつわかりやすい英文ですね。使いやすいのでさまざまなシーンで使っていこうと思います。

関連するQ&A