• ベストアンサー

各国語で「はい、チーズ」

スペイン語の旅の旅行フレーズを読んでいて面白いなと思ったのは、はい、チーズのことを pajaritoと言っていることです。韓国ではキムチ!というのが多いそうです(冗談と思います?本当です)。そこでですが、いろんな言葉で「はい、チーズ」をどういうのかを集めたら面白いと思います。皆さんのお力をお借りできますか?よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#9091
noname#9091
回答No.2

私は中国語を勉強しています。 中国語では、『一二三 茄子!』っていいます。 発音は『イー、アー、サン、チエズ!』です。 お分かりのとおり、チーズという音に茄子の中国読みが似ているのでこういう文句になっているそうです。 参考になれば幸いです。

noname#17722
質問者

お礼

それは面白いです! 田代まさしみたいに懐に茄子を忍ばせておいて、中国人に写真を撮ってと頼まれたら茄子を見せて受けたいなー。

その他の回答 (7)

回答No.8

私は韓国人とよく一緒にいましたが、彼女たちはみんな「キムチ」は全くいってませんでした。 普通に「ハナ、トゥル、セッ!」(1、2、3!の意味)って言って撮ってましたよ!

回答No.7

1年間ベトナムに住んでいました。 ベトナム語では「1,2,3!」の3でシャッターを押してました。(読み方はモッ、ハイ、バーです。) ちなみに、乾杯も「1,2,3,ヨー!」と、数字でした。 あまり工夫がなかったです。

  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.6

タイは "ヌーン ソーン サーン"(1.2.3) nung soong saam

  • sakikock
  • ベストアンサー率22% (114/510)
回答No.5

No.1さんの英語で Say Cheese!のスペルは Say Cheers!です。ちなみに発音は「セイ チース」。 これが「はいチーズ」の語源になっているという説を聞いたことがあります。

回答No.4

↓各国の『ハイチーズ!』が載っています^^ ちなみにフランスでは『souris』(スーリー)でした。 でも、sourisって“ネズミ”の意味もあるんですよねw 『あ、ネズミネズミ!!』と人を騙して笑顔を誘うなんて冗談?も横行していました。 余談ですがフランスのミッキーマウスは『ミケ』です。

参考URL:
http://www.netlaputa.ne.jp/~tokyo3/cheese.html
  • kuku-chan
  • ベストアンサー率35% (87/244)
回答No.3

数年前、アメリカのマサチューセッツに留学していた時のことです。 ホストファミリーは「ウイスキー」と言っていました。 余談ですが、うちの母は 「チーズ、バター、マーガリン」と言って写真撮ります・・・・(--;)

noname#17722
質問者

お礼

さすが、垂乳根の母、すべて乳製品...これ言ったら女の人には引かれるでしょう。

  • ryoppemag
  • ベストアンサー率15% (15/96)
回答No.1

英語 Say,cheese! スペイン語 Tomate,tomate,tomate 中国語 笑笑 フランス語 Souris!

noname#17722
質問者

お礼

フランス語でねずみ!ですか、ca inte'ressant! スペイン語ではトマト!というのはお国柄を反映してます。 中国語で笑笑というのは微笑ましい。

関連するQ&A