• ベストアンサー

英語で「個数」「件数」は?

質問は単純です。 英語で「個数」や「件数」をなんというか、です。 とりあえず、思いついたのは、numberでした。 たとえば、「りんごの個数」は"a number of apples"ですか? でも、"a number of"は「いくつかの」という意味ですよね。 「データの件数」は"a number of data"でしょうか? 私は英語はほとんど出来ませんが、numberは「個数」というよりも「番号」という意味であるような気がしてなりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

>「個数」や「件数」をなんというか、です。 >とりあえず、思いついたのは、numberでした。 意外に思われるかもしれまんせんが、語の選択はnumberであっています、と思います。 >「りんごの個数」 the number of (the) apples >「データの件数」 the number of (the) data >numberは「個数」というよりも「番号」という意味であるような気がしてなりません。 実は、昔、私も、「個数や件数はなんていうのかな、え、number? え、本当?」と、奇異に感じたことを、思い出しました。

noname#836
質問者

お礼

>実は、昔、私も、「個数や件数はなんていうのかな、え、number? え、本当?」と、奇異に感じたことを、思い出しました。 「ナンバー」という外来語は、(「個数」ではなくて)たいてい番号という意味で使いますね。 numberに「個数」という意味があるのを変に感じるのはそのせいかもしれません。

その他の回答 (10)

  • alvin
  • ベストアンサー率20% (10/49)
回答No.11

数量を表す言葉でquantityもよく使います。英文のオーダーシートなどによく出てくる単語です。例えば、 Order #: XXXX Item: XXXX Q'ty: 12 みたいな感じで使います。(Q'tyは略)

noname#836
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 /***************************************** かってながら、皆様のご回答をまとめさせていただいて、 締め切りとさせていただきます。 ―――――まとめ―――――― 1. 日本語の「個数」・「件数」に該当する英単語は number で間違いありません。 the number of ~~s は ~~の「個数」・「件数」の意味です。 (「人数」とか他の訳し方もあるかもしれませんけど。) 2. a number of ~~s は漠然とした数を表します。 「いくつかの」とか「多数の」とか、場面によって、訳しかえましょう。 3. ものの数え方にはいろいろあります。研究してみましょう。 ********************************************************/

  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.10

補足:続き  そしたら、このことですか? 4 sticks of dynamite. 5 heads of lettuce. 4 reels of film. 3 slices of bread. 5 stacks of newspaper. 5 flocks of sheep. 5 schools of fish. 等々

  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.9

piece  pieces item  items case  cases unit  units count  counts part  parts ...   ... 辺りを、状況によって使い分けるしか有りません。その「状況」は、英語のニュアンスの問題なので、一概に簡単に説明することはできません...

noname#1019
noname#1019
回答No.8

いやあ、net0505さんの「補足」で指摘されるまで、間違いに気が付きませんでした。私のミスです。申し訳ありません。この場合、動詞は当然 the number に呼応するので、単数扱いです。ここに訂正とお詫びを申し上げます。 are は is の間違いでした。ご迷惑をおかけしました。

noname#836
質問者

お礼

わかりました。ご訂正いただきありがとうございました。

  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.7

これのことですかね? 下のサイトがいろいろなものに関する“数え方“です。 例: A chorus of angeles A colony of ants A culture of bacteria A flock of sheep etc.

参考URL:
http://www.heenan.net/trivia/language/collect.shtml
noname#1019
noname#1019
回答No.6

基本的に英語では,長さや重さ、明るさなどの「単位」で表現しなければならない場合や不可算名詞を数で表す以外は、可算名詞の数を表す特定の単位はありません。例えば日本語では「一軒の家」とか「一本の木」とか「ひとりの人」とか表現しますが、英語では「a house」、「a tree」、「a person」です。しかし、可算名詞でも複数個集まってひとかたまりになっている場合には、単位が必要になります。例えば、ビデオテープなどがいくつかまとまってパッケージされている場合などは、a package of video tapes と言います。この場合、ビデオテープの数が15個だったとしたら、the number of video tapes are 15 と言えますし、特定の複数の人たちを表す場合でも、the number of students are 25 という言い方ができます。 a number of は、漠然とした数を表しますので、a number of students は、「何人かの学生」とも「多くの学生」とも訳すことができます。これは状況次第です。「多数の学生」と言いたければ、munbers of students とした方が正確です。 不可算名詞では、例えばビールは、a glass of beer とか、a bottle of beer などと言います。でも最近では、レストランなどでも、自分がグラスでビールを飲んでいる場合、もう一杯追加注文したいときなどは、One more beer, please.で通じます。 sesameさん、申し訳ありませんが、dataは不可算名詞ではありません。datumが単数形でdataが複数形です。普段我々は複数のデータを扱うことの方が多いので単数形のdatumという単語を使う機会がほとんどないだけで、これは立派な可算名詞です。ですから、基本的にデータがひとつしかない場合には、a datum と言い、三つある場合には、three data と言います。 ですが、上述の実質的な状況のために最近ではdataでも単数扱いすることが多くなってきています。つまり、ひとかたまりになっていれば、複数のデータでも、a data と言うことが可能です。ですから a number of data は、「いくつかのデータ」あるいは「多くのデータ」という訳になります。

noname#836
質問者

お礼

(回答No.8を参照してください。)

noname#836
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 (もとの質問とは離れますが、) ご回答中の the number of students are 25 ですが、 このばあい、be動詞はisではありませんか? あくまでもこの場合の主語はthe numberという単数だと思うのですけど。 それとも、studentが複数形なら、the numberは複数扱いなのでしょうか。

  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.5

この質問は、"The number of" と、”a number of"の意味の違いのことではないのですか? 特定の数の場合 How many books does Jack have? The number(数)of the books Jack has is 50. いくつかの、という意味の場合 Jack has a number of books on the subject. ジャックはこれに関する本を何冊か持っている。 The number of the books he has on the subject is 50. 彼が持っている、これに関する本の数は50だ。 「件数」となると The number になると思います。

noname#836
質問者

お礼

ここの補足の件 >a number of books は単数扱いをするのでしょうか、それとも複数扱いでしょうか。 >ご回答中の >The number of the books Jack has is 50. >についてですが、 >この場合、Jackが本を何冊持っていようと、be動詞はisという単数の形でしょうか。areでは間違いでしょうか。 自分で調べましたが、 a number of ~~s は複数、 the number of ~~s は単数 のようです。 意味から考えてもそのとおりです。 したがって、いうまでもなく、ご回答中の The number of the books Jack has is 50. のisは isという単数の形でまちがいありません。 みょうな補足をしてすみません。

noname#836
質問者

補足

>この質問は、"The number of" と、”a number of"の意味の違いのことではないのですか? 質問は、 日本語の「個数」「件数」という言葉に該当する英語は何ですか、 というのが主で、 "the number of"と"a number of"の意味の違い は従のつもりでした。 ですので、ご回答も大変参考になります。 >「件数」となると The number になると思います。 よくわかりました。ありがとうございました。 ところで、もとの質問とは少し離れますが、a number of books は単数扱いをするのでしょうか、それとも複数扱いでしょうか。 また、確認させていただきたいのですが、ご回答中の The number of the books Jack has is 50. についてですが、 この場合、Jackが本を何冊持っていようと、be動詞はisという単数の形でしょうか。areでは間違いでしょうか。

  • Eivis
  • ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.4

場合に応じていろいろ使いますよ! numberは、No.1のような時は「番」と訳せると思いますが「番号」という意味ですよね! a number of~という言い方はもちろんありますが・・・affair、case、item、matter などは件数を数える時に便利です。 個々については他にも沢山あると思いますが、自分で辞書を引いて用例なども含め研究して見てください。

noname#836
質問者

お礼

そうですね、いろいろ研究したいと思います。

回答No.2

個数 Number 件数 Number of cases 参考までに▼

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
noname#836
質問者

お礼

ご紹介いただいたのは、英和・和英の翻訳をしてくれるページですね。 便利なものを紹介いただきありがとうございました。

  • sesame
  • ベストアンサー率49% (1127/2292)
回答No.1

う~ん、英語だと個数・件数・項目数などの言い分けってないですよね。 どれもa number of ~になります。 ただ「データの件数」の場合、data自体は不可算名詞なので、a number of cases of data といった表現になります。 (一切れのパン、カップ一杯のコーヒーと同様に、可算語caseが必要になる)

noname#836
質問者

お礼

>う~ん、英語だと個数・件数・項目数などの言い分けってないですよね。 そうなんですか。 早速のお答えありがとうございました。

関連するQ&A