- ベストアンサー
英語にするとどうなりますか?
「こだわり」という言葉。prejudiceでいいのでしょうか? 「小さなこだわり」にするとA small prejudiceになるのでしょうか? prejudiceって普通に訳すと「偏見」になると思うんですが。 意味としてはそう遠くはないと思うんですが、イマイチ「ピン」とこないんです。 あと、「小さい」はPocketで対応できるものなんでしょうか? 「小さなこだわり」と言うタイトルを英語にするとどうなるのでしょうか? 本当のところを教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- alvin
- ベストアンサー率20% (10/49)
回答No.5
noname#1019
回答No.3
- babu-tatsutaka
- ベストアンサー率21% (149/686)
回答No.2
- inoue64
- ベストアンサー率29% (334/1115)
回答No.1