• ベストアンサー

風が吹いたら桶屋が儲かる。英語では?

 『風が吹いたら桶屋が儲かる』という語に対応する英語の諺を探しています。  意味的に多少外れていても、『遠まわしな波状効果』もしくは『強引な論法』『独りよがりな論法』といった意味があれば、どんな諺でも構いません。  ヨーロッパ言語圏の言葉であれば、必ずしも英語でなくても構いません。  何かご存知の方がいらっしゃいましたら、お教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

もひとつ過去ログを見つけました。 http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=148269 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=148269 ちなみにこれら過去ログの中で出てきた「バタフライ効果」に関する質問も http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=808687 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=808687 ご参考までに。

noname#25358
質問者

お礼

 ありがとうございます。  俺と同じこと効いた人が他にいたとは。  このサイトの検索も難しいなぁ。  助かりました。

その他の回答 (2)

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7417/18945)
回答No.3

このようなサイトがあります。 【「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典】 http://www.ok312.com/ 【英語日本語諺】 http://www.netmondai.net/eng 対応する英語の諺 It is an ill wind that blows nobody any good. 和訳だと「甲の損は乙の得」らしいですが 直訳すると 風邪が流行=>具合が悪くなる=>医者に行く=>医者が儲かる ですかね。

noname#25358
質問者

お礼

 ああ。こりゃいい!  これはホント助かります!

  • marbin
  • ベストアンサー率27% (636/2290)
回答No.1

過去ログですが、↓が参考になると思います。 http://security.okweb.jp/kotaeru.php3?q=997440

noname#25358
質問者

お礼

 ありがとうございます。  をや(^^; これは検索で出てこなかったな。  どないしたことか。  見てみますね(^^

関連するQ&A