• ベストアンサー

なぜ?

これは,これまでに作られた中で最も良いロボットの1つです。 This is one of the best robots ever made.               ↑なぜここにthanはいらないのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.3

入るとしたら「that」で「than」ではないですね。修飾するのは「比較級ではなく最上級」ですから。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >This is one of the best robots ever made. >             ↑なぜここになぜここにthanはいらないのでしょうか。 ⇒Thanが入るのは比較級の場合です。 例:This robot is better than that.  「このロボットは、あれよりも良い」。 一方、問題文は最上級ですので、補うならthanでなくofです。 例:This is one of the best robots (of all) ever made.  「これは、これまでに作られた(すべての)中で、最も良いロボットの1つです」。 ※スレを締め切りになさるのは構いませんが、できればその際「理解できたかどうか」、一言コメントしていただければ嬉しいです。

  • takochann2
  • ベストアンサー率36% (2421/6680)
回答No.1

英語がそういうものだからと言ってしまうと身も蓋もないですが、thanを入れると気持ち悪いです。文法的に理屈っぽく考えてみると「the best robots」 と 「ever made」は名詞と形容詞でthanで比較するものではない、という事ではないでしょうか。しかも比較級にしないと変です。 This is one of the better robots than that of ever made. となるのではないかと思いますが、堅苦しくてぎくしゃくしています。 あまり聞かない言い回しですが、 This is one of the best robots in ever made. はOKかな?

関連するQ&A