• ベストアンサー

ポル語単語ご教示下さい。

いつもお世話になります。 veracidade e autenticidade と言う表現の中での autenticidade は 「信憑性」という意味ではないでしょうか。 autenticac,ao confianc,ao とのニュアンスの違いが判断できないのですが。 ご教示お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

無理な質問ですよ。 ニュアンスの差はある単語が使われた状況の差から分かるものです。抽象名詞やその動詞を並べても辞書に書いてあること以上は分かりません。 「真実(性)と信憑性」 autenicar 真実だと認める⇒名詞化 「証明」 confiar 信頼する ⇒名詞化 「信頼」 文章をよく読んで、漢字を使わず大和言葉で表すようにすれば言わんとすることが分かってくると思いますが。 普通の言葉(平易な表現)が出てこなければ内容がよく理解できていない可能性があります。

Dinosaurs
質問者

お礼

お礼遅くなりました。 >無理な質問ですよ。 おっしゃる通りですね。 確か政府の公文書 のようなものに autenticac,ao が使われいていたように記憶しています。 とりあえず締めさせて頂き、少し例文をまとめて後日またご質問するかもしれません。 ご教示有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A