• 締切済み

good joyの洒落た訳し方。

 いつもお世話になります。 タイトルどおりです。その時々によっていろいろニュアンスの違いがあると思いますが、「こんなときも使うよ」という意味合いでもよいので教えてください。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1

good joy ですか? good job ではなく? good joy で検索して一番多くヒットするのは、The Seven Joys of Mary (聖母の七つの喜び) という、聖書のエピソードまたは賛美歌の一部ですが。

noname#32068
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうねんです。「Good Job」では無くて、「Good Joy」なんです。 聖書の一部なんでしょうか? 参考になりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A