- ベストアンサー
come hungrier って・・・・
come hungrier って・・・・会話で言います ? 空腹でなくてあまり食事進まなかった人に「お腹空かせて来て」 という時なのですが。 会話で hungrier って聞いた事ないのです。 Seems like you're not hungry enough. Come hungry next time ! で良いと思うのですけれども。 hungrier というと メンタルなイメージの表現しか思い浮かばないのです。 "ハングリー精神?"とかという日本語のような。 私が間違っているのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#122961
回答No.2
日常会話でなら、会話の流れでhungrierと言ってしまっても そんなに不思議ではないし、相手にしてみても「間違ってる!」という感じはしないでしょう。 しかし文章にhungrierと書くのは、明らかに冗談でない限り、 かなり頭悪そうに見えるのでやめた方がいいです。
その他の回答 (1)
- ponkiejp
- ベストアンサー率25% (86/344)
回答No.1
hungrier は、hungry の比較級で「よりお腹が空いている」という状態を表しますが、あまり聞いたことがありません。比較級ですから、何か比較する対象があるはずですが。 ネイティブの英語で使われているのを見たのですか?
お礼
すみません。 ネイティブの英語ではなくて、良く読んだら移民の方らしいです。 ここの最近の良回答の中にありました。 ネイティブの英語ではあまり聞かないと思いまして、私が井の中の蛙なのかしら ? とちょっと質問してみました。
補足
再度すみません。 お礼を忘れていました。 申訳ありませんでした。 ご回答有難うございました。