- ベストアンサー
こう言った反応を表現する単語が分からないのですが
人の発言を、発現の真意に関わらず悪意をもった表現として受け取る事をなんと言うのでしょうか。 恣意的と思っていたのですが、調べてみるとそういう意味とは限らないようなので、歪曲?屈折?何かピッタリイメージと当て嵌まる表現が分からなくて、「悪意ある表現として受け取る」とググって見ましたが 「そういう人とは関わらないほうがいい」みたいなメンタルケア的なページがヒットして、調べ方も分からない状態です。 急ぐわけではないので、気長にお待ちしています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私も「歪曲」と「曲解」しか思う浮かばないのですが、 「歪曲」は「事柄」を歪め捻じ曲げるという意味が込められてます。 どちらかといえば「解釈」より「事実」のほうを指すようです。 「曲解」は「意図的に」曲げて解釈するという意味が込められてるようです。 意図的でない場合に「間違った」という意味で「誤解」となるようです。 双方を比較してみると、 悪意をもって「表現する側」と、 悪意をもって「受け止める側」とで、 使い分けられるものと思われます。 質問は発言の真偽に関わらないということのようなので、 表現する側の悪意による「歪曲」ではないだろうと思います。 (悪意をもった)表現として受け止める、 言い替えれば表現を「受け止める側」の悪意という事になるかと思います。 以上から、 「歪曲」と「曲解」を比較する限りでは、質問の答に該当するのは「曲解」で良いのではないでしょうか。 以下は参考意見です。 最近はネットの漢字変換が盛んに利用されていて、意味の確認が為されないまま誤用される事例が巷に氾濫してます。 そのために、誤ったまま多用される単語が正しいとされ、本来の正しい単語は誤りとされる事例も多発してます。 …使い方で区別される機会が少なくなった単語に違和感を覚えるのは、そのせいなのかもしれませんね。
その他の回答 (2)
ネガティブ(否定的)に受け取る。 ひねた受け取り方をする。 ちょっと違うけど場合によっては 「邪推する」「曲解する」 なんかしっくり来ませんね。
- iwashi01
- ベストアンサー率17% (187/1051)
被害妄想
補足
いやー…被害を受けた云々とか、そういうことではないです
お礼
あー、確かに、今の所それが一番印象に近い表現ですね。 邪推か、それはちょっと出てきませんでしたね…。ありがとうございます