- ベストアンサー
韓国語「うっとりするような」
「うっとりするような」という意味の形容詞「thamseuropta」の「tham」の部分は、語源的には漢字の「耽」ですか。「貪」ではないですよね。手元の辞書には漢字が何も表記してないのですが、固有語ではないように思えて…。朝鮮語史にお詳しい方、よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私の辞書(韓韓辞典)には「貪」で載っています。「貪」という漢字の説明は、「ほしかったり、独り占めにしたい欲」、「貪seureopda」は「(花や果実などが)心が引かれるくらいきれいで、おおきく、見応えがある」と書かれています。
その他の回答 (1)
noname#26283
回答No.1
語源についてはよく分かりませんが,参考URLのオンライン辞書では「貪」と出ています.私の手持ちの紙の辞書ではハングル表記のみでした.
質問者
お礼
参考、拝見。「貪=むさぼる」では意味がずれる気がして、Qに出したのですが、合ってたんですね。ありがとうございます。
お礼
韓韓は韓国で刊行されたものですよね?「貪」でよかったんですね。ありがとうございました。