• ベストアンサー

韓国語「うっとりするような」

「うっとりするような」という意味の形容詞「thamseuropta」の「tham」の部分は、語源的には漢字の「耽」ですか。「貪」ではないですよね。手元の辞書には漢字が何も表記してないのですが、固有語ではないように思えて…。朝鮮語史にお詳しい方、よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shangyan
  • ベストアンサー率41% (117/284)
回答No.2

私の辞書(韓韓辞典)には「貪」で載っています。「貪」という漢字の説明は、「ほしかったり、独り占めにしたい欲」、「貪seureopda」は「(花や果実などが)心が引かれるくらいきれいで、おおきく、見応えがある」と書かれています。

murasakimai
質問者

お礼

韓韓は韓国で刊行されたものですよね?「貪」でよかったんですね。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#26283
noname#26283
回答No.1

 語源についてはよく分かりませんが,参考URLのオンライン辞書では「貪」と出ています.私の手持ちの紙の辞書ではハングル表記のみでした.

参考URL:
http://alldic.empas.com/dic.html?z=A&q=%C5%BD%BD%BA%B7%B4%B4%D9&image.x=0&image.y=0
murasakimai
質問者

お礼

参考、拝見。「貪=むさぼる」では意味がずれる気がして、Qに出したのですが、合ってたんですね。ありがとうございます。

関連するQ&A