- 締切済み
中学1年英作文教えてください
英作文の問題で「彼は朝6時30分に起きます。」の答えが He gets up at six thirty.です。日本語に朝があるので、なぜmorningは書かないのですか。 教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2341/4390)
A No.1 HALTWO です。 うーん、難しい解説になってきましたねぇ……中学 1 年で解るのかなぁ(^^;)……。 実は英語って「現在形」というのは「ない」んです(^^;)。 日本語で「現在」と言うと、正に今起こっている「Now」の事象になってしまうのですが、そうじゃないのに誰か昔の偉い人(?) が「現在形」なんて変な文法用語で英語を説明しちゃったものだから、この辺りの理解が大変になっているという問題があるんです(^^;)。 英語には「現在」の事を言うのに「現在形 (Present tense)」「現在進行形 (Present progressive form)」「現在完了形 (Present perfect tense)」の 3 つの言い方があり、日本語の「現在」つまり「たった今 (Now) も〜している」と言えるのは「現在形」ではなく、「現在進行形」と「現在完了形」だけなんです(^^;)。 「現在形」は「現在」という言葉を使っているのに「現在とは限らない」んですね(笑)。 「現在」と迷訳してしまった英語は「Present」という英語なのですが、プレゼントが「贈り物」とか「与える」という意味もあるように、日本語の「現在」とは意味する範囲が違っているんです(^^;)。 但し「習慣がある」と言い切ってしまうのも無理があります。 例えば I eat breakfast. (朝飯喰う) は習慣ではありません。 Hotel 住まいしている今の私がそうなのですが(笑)、家では朝飯喰わずに出勤するのに滞在中の Hotel では朝食 Viking 付きなので「朝飯? 喰うに決まってるじゃん(^_^)/」と言ってしまいます……でも習慣じゃないんですよね(^^;)。 じゃあ I eat breakfast every morning. (私は毎日、朝食を食べます) は「every morning なんて要らない」かと言えば、これがない事には「習慣」かどうか判りませんよね(^^;)。 「現在形 (変な訳語ですが、英語では Present tense と言います)」は「習慣性」以外にも The earth goes around the sun. (地球って太陽の周りを回ってるんだぜ) みたいな 「法則性」とか I have a pencil. (鉛筆、持ってるよ!) とか I think so (……だよねぇ、僕もそう思うよ(^^;)) みたいな「状態を表す」場合にも用いられるものですので、迷訳文法用語を覚えようなんてしていると肝心の英語を覚えられなくなってしまいますよ(^^;)! ……まぁ僕らも文法用語なんか知る事無く日本語をすらすら操っているわけですし……。 先生にトドメを刺す言葉、教えましょうか(笑)? 「センセー、キョーツーイチジ、ヤバクナカッタ(^^;)?←全部カタカナで言う事(笑)!」 先生:グアァッ...orz 素敵な英会話を(^_^)/
- mt_mh
- ベストアンサー率24% (281/1149)
(英語で)現在形は「習慣」を表現するときに使われます。 He gets up at six thirty. は彼の習慣です。 起床時間の習慣は、彼のみならず誰にとっても「朝」ですから in the morning は要りません。 △ He gets up at six thirty in the morning. とすると冗長になります。 なお、日本語の場合は、習慣を述べるときに「朝」を入れてもくどい感じがしません。
お礼
回答ありがとうございます。
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2341/4390)
A No.2 HALTWO です。 御礼、有難うございます。 御質問者さん I watched horror film last night. (昨日の晩、ホラー映画観ちゃったんだ) It was terribly scared, so that I went to bet at nine but waked up at ten(^^;). (それ、メッチャ怖くってさぁ、9 時に寝付いたのに 10 時に目が覚めちゃったんだよね(^^;)) 先生 ほぉ〜 10 時まで寝過ごしたか、だから遅刻したのか? でも今 10 時だぞ、どういう事だ? 回答者 そう言う先生なんでしょうかね(^^;)。 もっともっとイヂリ倒してやってください(笑)。 起きるのは朝とは限りません。 だから日本語の問題にはちゃんと「朝 6 時に」と記してあるのです。 それを「起きるのは朝と決まっているので in the morning は省いた」なんて理屈は通りません。 「海」は水と決まっているのでサンズイは省いて「毎」と書いて良い……筈はないですし、「かれは、あさ 6 じ 30 ふんにおきます」の漢字書き取りで「朝」を省いたら「×」喰らって零点ですよね(^^;) 先生っ! He gets up at six thirty. は「減点対象」どころか「零点」ですよ(^_^)/ 「いやっ、漢字書き取りじゃないんだから」と言ったら「じゃ、Spelling Miss ぐらいで減点しないでよっ!」と言っちゃいなさい(^^;)。 素敵な英会話を(^_^)/
お礼
回答ありがとうございます。
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2556/8268)
No.1です。補足します。 分かりきっているから書かない(省略した)と説明しましたが、もちろん、英語の授業の和文英訳としては、質問者様がおっしゃるように in the morning とか every morning とかを付けるのが正解です。 その英文を答えさせたかったら、問題文の日本語から「朝」を抜くべきてす。
お礼
回答ありがとうございます。
- HAL2(@HALTWO)
- ベストアンサー率53% (2341/4390)
いや、貴方の仰る通り、in the morning を付けないのは間違いですね。 彼は (午後 3 時半に寝て) 夜 6 時 30 分に起きます。(そして夜 11 時まで勉強して 11 時 30 分に寝た後、朝 4 時に起きて早練に行きます) なんて文で in the morning も in the evening もなしに英文にしたら絶対に変ですよね(笑)。 日本も米国も普通は午前と午後を 12 時間制で言いますので、at six thirty では午前なのか午後なのか判りません。 at six thirty ではなく 6:30am と書くのであれば ante meridiem (Latin 語で、英語では before midday、日本語では午前の事) である事が自明の理ですが、at six thirty だけでは「朝」の意味を含みません(^^;)。 問題作成者 (先生?) を思いっきりイヂッてやってください(^^;)/
お礼
回答ありがとうございます。 英作文としては良くない回答ですか? 先生は起きるだから、morningは使わないと言うだけで詳しく説明してくれません。
- hiro_1116
- ベストアンサー率30% (2556/8268)
分かりきっているので書かない方が自然だからではないでしょうか。 日本語も「朝」がない方が自然だと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 わかりきっているからですか。
お礼
回答ありがとうございます