• ベストアンサー

これはどのように訳せますか

But I don't have the strength Within myself, to take a chance はどのように訳せますか 機械翻訳で訳すと 「でも私には力がありません 私の中で、チャンスをつかむために」 と 「しかし、私は心の中で強さを持っていません。 そして、やってみます、」 の2つが出てきます。 どっちが正しいですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 私の力では、やってみようという気にはなれません。

chichigebiroon
質問者

お礼

お二方共ありがとうございました!!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

どうでしょうね。 「でも私の中には、チャンスをつかむ力がありません」 とするのが、一番近いようにと思います。

関連するQ&A