• ベストアンサー

電話に出る?

お詳しい方どうぞよろしくお願いします。 ドラマのワンシーン。急用で携帯にかけるもコールだけで 電話に出ない相手に向かって独り言: <字幕>お願いだから電話に出てよ! ⇒ 전화 받어. 전화 받어라구 と言っているように聞こえます。 1)書き取りあっていますか? 2)전화 받아. 전화 받아라구 が正しいと思うのですが、違いましたか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

전화 받아. 전화 받아라구 が本来の言い方ですが、 전화 받어. 전화 받어라구 も会話ではよく聞く母音の変化した言い方です。 ちなみに구も本来は고ですから教科書的には전화 받아. 전화 받아라고  になりますね。 このㅏ→ㅓ では 괜찮아?→ 괜찮어? 알아?→알어? 아파. → 아퍼. 그랬잖아. → 그랬잖어. などをよく聞きます。                                 

felixthecat
質問者

お礼

毎度ありがとうございます。 アオ問題、以前も質問し回答も頂きましたが、ティグ活用だけに何らかの活用変化があるのかと思い込んでしまいました。解決しました。助かりました。 ご参考まで、以前の質問です https://okwave.jp/qa/q9744841.html

その他の回答 (1)

  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.2

ㄷが関わると母音がイレギュラーに変化することはないと思います。 自分個人の感想では 南地方や男の人は받아/받으라고と発音する率が高く 北地方や女の人は받어/받으라구率が高いとの印象です。 받어/받으라구のほうがより柔らかく聞こえていい感じがします。 と言いながらも標準語としては「전화 받아. 전화 받으라고」のみ許容するのであれ??って感じです。

felixthecat
質問者

お礼

毎度丁寧な回答ありがとうございます。 そしてこのアオ問題、かなり最初の頃にご回答いただきました。懐かしいです。 本回答を読みながら、もう一つ疑問がでました。 これも長い間抱えている疑問です。 別項に掲げます。お時間ありましたらまたご指導ください、

関連するQ&A