• ベストアンサー

★携帯貸して?

皆様どうぞよろしくお願いします。 韓国語で「携帯貸して」って何と言いますか?はっきりとは聞き取れませんが、빌리자と言っているようにも聞こえます。 ★ ドラマのワンシーンで、急用があるのに自分の携帯がないため(忘れた?電池切れ?かは不明)、知り合いに「携帯貸して」という場面でのセリフです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • aoisiho
  • ベストアンサー率89% (91/102)
回答No.1

携帯をいう言葉は 전화(電話)、스마트폰(スマートフォン),전화기(電話機),휴대폰(携帯フォン)などがあります。 貸しては通常빌려줘 です。なので전화기 빌려줘, 스마트폰 빌려줘, 휴대폰 빌려줘 などになります。 ですがお聞きになった빌리자もよく使う表現です。 자という語尾は普段「一緒にしよう」のニュアンスを持つ勧誘語尾です。 하자(しよう)가자(行こう)먹자(食べよう)。。。 相手からなんかを借りる(빌리다)行為は (こっちが借りると相手は必ず貸す立場になるので) 相手と一緒にできることではないのに、 빌리자は可笑しいですよね。でもよくそう言われます。 直訳すると「借りよう」ですが日本語で「貸して」の代わりに「借りよう」といいますかね。少し変えると「借りるわ」ぐらいのニュアンスだと思います。正式に翻訳するとやはり「貸して」が一番近いと思います。 빌려줘は貸してくれる相手の意思をまだ尊重している感ありますが 빌리자はもっと自分中心の言い方ですね。仲良し友達には使えると思います。

felixthecat
質問者

お礼

毎度回答ありがとうございます。 質問文に書くことができなかったモヤモヤまで、丁寧にさらって頂きました。 一緒に借りよう ⇒ 貸して おかげ様でスッキリしました。ありがとうございます。