• ベストアンサー

be to do の用法について

The ideal way to age would be to grow slowly invisible.(理想的な老い方があるとすれば、それはゆっくりと見えなくなることだろう) この be to do は「義務・予定・運命・可能・意図」のうちの「運命」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 #2です。補足です。 >>be toを抜いて 、would growとしても意味は変わらないのでしょうか??  そうすると The ideal way to age would grow slowly invisible. となり  (理想的な老い方はゆっくりと見えなくなるだろう)となるわけで、意味は変わります。

renrentipo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 確かに、be toの有無で、微妙な差異が生じます。 be toを伴うことで、客観性がでるのでしょうか。。 大変参考になりました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 いいえ、熟語ではなくてただの「となることだろう」だと思います。

renrentipo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >熟語ではなくてただの「となることだろう」だと思います。 だとすると、be toを抜いて 、would growとしても意味は変わらないのでしょうか??

  • ninkinoki
  • ベストアンサー率17% (268/1549)
回答No.1

運命でしょうかね。

renrentipo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり運命しかないですよね。。

関連するQ&A