• ベストアンサー

フランス語ができる方お願いします!

Bonjour vous faites un paiement entre amis et je prépare votre colis. eBayでまとめて購入するので全部でいくらという形で値引きしてもらったので、どのように支払ったらいいか聞いたのですが、上記の返信がありました。 よく意味がわからないのですが、どういう意味でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

paiement entre amis とはいわゆる決済アプリですね。 SMSのやり取りでお金の授受ができます。 フランスでは Lydia や Pumpkin などが有名です。

noname#251659
質問者

お礼

そういうことなのですね! ちなみにpaiement entre amisというのはPayPayとかLINE PAYとかそういうサービス名のひとつではなく決済サービス全体のことを言っているということで認識は合っていますでしょうか? あともしご存知であれば教えて頂けると助かるのですが、PayPalもpaiement entre amisと言えますか?

その他の回答 (2)

回答No.3

はい、決済サービス全体のことを言っています。 PayPal に関しては、同じように使えるみたいです。(あまり詳しくはないのですが) eBayの決済ならば、出品者にPayPal で決済するよ、と確認するのが良いと思います。

noname#251659
質問者

お礼

ようやく意味が理解できて大変助かりました! ありがとうございました!

  • ubku
  • ベストアンサー率37% (227/608)
回答No.1

相手は個人間送金(paiement entre amis)を希望しています。 それ以上の事はこの文面からは分かりません。 「こんにちは、あなたは個人間送金をする、そして私はあなたの小包を準備する。」

noname#251659
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! フランス語を英語に翻訳してやりとりしていたのですが、やはりそんな感じの意味なのですね。 どういう意味なんだろう・・?

関連するQ&A