- 締切済み
フランス語が堪能な方お願いします
ebayフランスに参加しているのですが、出品者の方からきたメールの意味がわからなくて困っています。 Bonsoir je n'ai pas compris votre message. Etes vous d'accord pour rajouter 13 yuro si oui, faîtes un paiement paypal à filadelfia13@orange.fr Dans la cocotte je vous mettrai un cadeau (1 petite coquelle Le creuset en forme de tomate) pour compenser ce rajout. Encore merci 翻訳サイトで訳してみたらおかしな文章で理解できませんでした・・・ フランス語の知識もないのに落札した自分も自分ですが・・・ どなたか教えていただけないでしょうか?よろしくお願いします(><)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- petertalk
- ベストアンサー率69% (156/225)
アクサンが化けて、ポワン(ピリオド)も抜けてるようで、自信なしですが。 こんにちは 私はあなたの言葉がわからないのだけど 13ユーロ追加で払いますか? もしそうなら、paypalでfiladelfia13@orange.frに払ってください。 その埋め合わせに、シチュー鍋の中に、贈り物を入れておきます。 (小さい貝殻と(貝でできた?)トマトの形をした壷) ありがとう。 既にシチュー鍋を落札したように読めますが、合ってます? 13ユーロ追加で払えば小物をプレゼントしてくれるようですが、 13ユーロ足りないので、払ってくれればお礼でプレゼントなのか、 追加で買ってくれと言ってるのかはわからないですね。
お礼
ありがとうございました。 13ユーロ追加で支払うとおまけのトマトの形をした壷をプレゼントとして付けるという意味で合っていたようです^0^ ありがとうございました☆