• ベストアンサー

台湾珍珠奶茶と中国珍珠牛奶茶。同じ中国語なのにミル

台湾珍珠奶茶と中国珍珠牛奶茶。同じ中国語なのにミルクの漢字が違うのはなぜ?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#252929
noname#252929
回答No.2

あ、ごめんなさいね。 珍珠がらあるから、タピオカ入りでしたね。 漢字言語圏は、漢字を見ればある程度は内容がわかるんですけどねぇ。 まあ、その漢字を自ら捨てた国もありますか。

gasshop2017
質問者

お礼

みんなありがとう

その他の回答 (1)

noname#252929
noname#252929
回答No.1

字を見りゃわかるでしょう? なんて言う字が違うんですか? 牛でしょ? 中国は牛なんかより、羊の方が一般的なんです。 羊のミルクやヤギのミルクが日本でもありますからね。 乳牛は、改良されている種類だから、牛乳は遅れて広まっていますから、牛の乳であることを文字として書いてあるだけの話です。 漢字圏のいる人なら、結構簡単に想像もつくと思うんですけどね。 そもそも、ただのミルクティのことだし。。。

関連するQ&A