• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

German encounter at Melle and Belgian retreat from Ghent

このQ&Aのポイント
  • A German force encountered at Melle 4 miles (6.4 km) from Ghent on the night of 9/10 October was driven off with many casualties by the French marines.
  • A conference between the Belgians, French and British at Ostend on 10 October, decided to hold Ghent as the Belgian field army continued its retirement.
  • On 11 October, German troops were detected advancing on Ghent but by then the Belgian fortress troops had joined the field army and a staged withdrawal from Ghent had begun.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

>A German force encountered at Melle 4 miles (6.4 km) from Ghent on the night of 9/10 October was driven off with many casualties by the French marines. A conference between the Belgians, French and British at Ostend on 10 October, decided to hold Ghent as the Belgian field army continued its retirement. By nightfall the 1st, 3rd and 4th divisions were at Ostend, the 5th and 6th divisions were at Torhout and Diksmuide and the Antwerp garrison troops were in an area north-west of Ghent. ⇒10月9/10日の夜、ゲントから4マイル(6.4キロ)のメイェで会戦したドイツ軍は、フランス軍の海兵隊によって多くの犠牲を課され、追放された。10月10日にオステンドで開催されたベルギー軍、フランス軍、英国軍の間の会議で、ベルギー野戦軍が撤退を継続したため、ゲントの保持が決定された。日没のころ、第1、第3、第4師団はオステンドにいて、第5、第6師団はトルフートやディクスムイドにいて、アントワープ守備隊はゲントの北西にいた。 >The German besiegers had not discovered the retirement and the 4th Ersatz Division and Landwehr troops at Lokeren and Moerbeke, turned east towards the city before the withdrawal was discovered. The III Reserve Corps and the 4th Ersatz Division were then ordered to turn west and advance on Kortrijk, to prolong the main German front, before being sent towards Ghent and Bruges, with orders to reach Blankenberge and Ostend on the coast. ⇒ドイツ軍の包囲隊は、退去兵を発見することがなかったので、撤退を発見する前にロケレンやモエルベケの第4エルサッツ師団とランドヴェル軍は都市に向かうべく東に転向した。それから第III予備軍団と第4エルサッツ師団は西に曲がってコルトリィク内を進み、ドイツ軍の前線を延長すべくゲントおよびブルージュ方面に派遣され、海岸のブランケンベルゲやオステンドに到着するよう命じられた。 >On 11 October, German troops were detected advancing on Ghent but by then the Belgian fortress troops had joined the field army and a staged withdrawal from Ghent from 3:00–10:00 p.m. had begun, after which German troops entered the city. Several bridges were demolished during the retirement, although crowds of civilians on the main road and rail bridges led to those not being destroyed. Early on 9 October German troops found some of the forts of the inner ring empty; Beseler had the bombardment stopped and summoned the Military Governor, General Deguise to surrender. ⇒10月11日、ドイツ軍のゲントへの進出が検知されたが、それまでにはベルギー要塞軍が野戦軍に合流し、午後3時-10時の間にゲントから段階的に撤退し始めていた。ドイツ軍はその後で都市に入った。退去の途上で数か所の橋梁が破壊された。ただし、幹線道路や鉄道橋沿いの民間人群衆らは、破壊しないことを唱導していた。10月9日朝、ドイツ軍は内環砦の一部が空になっているのを発見した。ベセラーは砲撃を止めさせ、軍事総督デギーズ将軍に降伏を勧告した。 >As German parlementaires made their way to Antwerp, four civilian representatives, including the Mayor of Antwerp Jan De Vos, reached Beseler at Kontich, to request an end to the bombardment of the city. During the afternoon, under threat of a resumption of the bombardment, the civilian representatives signed a capitulation of the city and such fortresses which continued to hold out. On the morning of 10 October, when the Chief of Staff of the Military Governor appeared with authority to discuss surrender, he was presented with a fait accompli and had to agree to the terms already accepted*. ⇒ドイツの議会議員らがアントワープにやって来たとき、アントワープの市長ヤン・ド・ヴォスを含む4人の民間代表が市の爆撃の終結を要求するためにコンティッチのベセラーに到着した。午後、爆撃の再開の脅威の下で文民代表はこのような街と要塞のある都市の申し出(差し出し)を続ける降伏文書に署名した。10月10日の朝、軍事総督府の参謀長が降伏を討議する権限を持って現れたとき、彼は既成事実の提示を受け、すでに受け入れられている条件に同意しなければならなかった*。 *意味がよく分かりません。誤訳の節はどうぞ悪しからず。 >The last c. 30,000 men of the Antwerp garrison surrendered and the city was occupied by German troops until November 1918. 33,000 soldiers of the Antwerp garrison fled north to the Netherlands, where they were interned for the rest of the war, as far as possible from the Belgian border, for fear of compromising Dutch neutrality. About one million civilian refugees left in 1914 for Great Britain, the Netherlands and France; most returned after the siege but a sizable number of the refugees in the Netherlands remained after 1918. ⇒アントワープ守備隊の最後の約30,000人の兵士が降伏し、市は1918年11月までドイツ軍に占領された。アントワープ守備隊の33,000人の兵士が北のオランダに向かって逃走し、そこで彼らは、オランダの中立性が危うくなることを恐れて、ベルギー国境から残りの戦争(への出撃)に可能な限り備えた。1914年、英国、オランダ、フランスに約100万人の民間人難民が残った。大部分は包囲の後に戻ったが、1918年以降もかなりの数の難民がオランダに残っていた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A