• ベストアンサー

スペイン語指示代名詞の用法についての質問です

(病院で)看護婦が Tome esto, una capsula por la manana y una antes de dormir. この文中で esto が使われていますが、Tome unas じゃだめですか?この場合 Tome esto の方が自然な表現なのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

tome una capsulaと切り出してもおかしくはありません。(一回一錠だからunasは使えません)しかし、実際の場面では、una capsulaと突然言われても患者は予備知識(心構え)がないのでなんのことか一瞬理解出来なくなります。そこで、先ず全てのことに通じるtome esto,(これを飲みなさい)と切り出し、相手が注目したときにuna capsulaと指示するわけです。 このようにesto, eso, aqullo等の中性指示代名詞は漠然と物を指す(名前を知らないもの、内容を知らないものなど)のに好都合な代名詞です。似たような使い方で 言いよどんだ時に、este(え~と) como se llama(何と言ったっけ) などと言いながら次のセリフを考えます。

noname#29108
質問者

お礼

勉強になりました!

関連するQ&A