• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語の和訳をお願いします(>_<))

El increíble éxito de Rafael Nadal en el tenis mundial

このQ&Aのポイント
  • Descubre cómo Rafael Nadal se convirtió en el número uno del mundo en el tenis profesional y ganó numerosos torneos a lo largo de su carrera.
  • Con su modestia y timidez, Rafa Nadal se ha convertido en un símbolo del deporte español a nivel internacional, recibiendo premios y reconocimientos por sus logros.
  • Conoce la historia de Nadal, un jugador infatigable que ha dejado su huella en el mundo del tenis y ha ganado el corazón de los aficionados.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

ラファ・ナダールは左手でプレーします。彼は強力不屈の好敵手です。17歳ですでにATPのトップ100の仲間入りを果たし、2008年までプレーを続けてプロテニスのトーナメントを制しました。その年、スイスのフェデラーを破った後、ついに世界のトップに変身しました。彼は、試合に勝って優勝トロフィーなどのカップを受け取るときに、おどけてそれに噛みつくという癖があります。 ラファエル・ナダールは、彼の謙遜と内気、体力と献身的能力のおかげで、国際的レベルにあるスペイン・スポーツの象徴的存在へと変身しました。2008年に、「スポーツのアストゥリアス皇子賞」を受け、その1年後には権威ある「スポーツのフランス学士院大賞」を受けました。

その他の回答 (1)

noname#188659
noname#188659
回答No.1

ラファナダルは左手で再生し、強力かつ不断の敵である。 17歳でとATPのトップ100の分類に入って、彼は最終的にスイスのフェデラーを倒した後、世界で最初になった2008年までプロテニストーナメントをプレイして勝利した。あなたが勝つとガラスのトロフィーを受け取ったときに、冗談めかして噛む癖がある。 ラファエルナダルは、彼の謙虚さと恥ずかしさではなく、彼の体力と犠牲にする能力を持つ、国際的スペインスポーツのためのシンボルとなっている。 2008年、彼はスポーツのための王子アストゥリアスの賞を受賞し、スポーツのフランスアカデミーの年後に名誉あるグランプリ。