We will dispatch a team of active staff working at a major mail-order company to support rapid launch of a logistics warehouse.
この英文はどういう意味ですか?
日本語で説明して頂けますでしょうか。
google翻訳を利用したものの、
これでいいのか自信が持てず
質問いたしました。
あなたがどういう方かもお聞かせいただけると幸いです。
(例えば「英語勉強中の高校生です!」とか
「アメリカ生活○年の帰国子女です!」とか。)
どうぞよろしくお願いいたしますm(_ _)m
#1です。補足です。
>>「大手通販会社で勤務する現役スタッフで構成されたチームを派遣し、
物流倉庫の迅速な立ち上げをサポート致します。」
と書きたい場合はどういった文になりますか?
余力があれば教えて頂けると嬉しいです(> <)
We will dispatch a team of active staff working at a major mail-order company and support rapid launch of .a logistics warehouse
質問者
お礼
ありがとうございます!!
最後の方の of .a logistics というところの「.」は不要ですよね?
「.」がすごく重要な意味を成しているものであれば
また教えていただけると幸いです
本当にありがとうございます!!
お礼
早速ありがとうございます!! すごいご経歴の方に回答いただいて大変光栄です。 ありがとうございます!
補足
「大手通販会社で勤務する現役スタッフで構成されたチームを派遣し、 物流倉庫の迅速な立ち上げをサポート致します。」 と書きたい場合はどういった文になりますか? 余力があれば教えて頂けると嬉しいです(> <)