- 締切済み
日本語&英語にしてください
No do not take vacation as we can look after ourself. We might fly into Chubu and fly out of Tokyo as we want to see Tokyo. you will be too busy preparing for wedding and honeymoon after. We can catch trains and bus, to look around. So happy that we can see you again and meet your family and partner. And all your beautiful Enu’s ↑わたしが忙しいから、気を使ってくれてるといった感じであっていますか??あとは、電車やバスは自分たちでとれる+東京へ行きたいといった感じですか?? 下記は、英語にしてほしいです。 「中部国際空港までは迎えに行くので、チケットが取れたらまた教えてくださいね!せっかく来てもらえるので少なくても3日か4日は一緒に過ごしたいな、と思ったんですが…もちろん、無理にではないですが。日本では、東京もオススメですが、他にも富士山や京都の景色も是非、2人に見てほしくて。私の家は田舎にあるので、電車やバスがあまりなくて…移動は車になってしまうけど、両親も2人に会えるのを楽しみにしているので、是非一緒にどこか出かけられたらいいなと思っているよ!日本にいる間のスケジュールが決まったら是非教えてほしいな。その中で、私たちと過ごしてもらえる日を何日か作ってもらえれば、こちらでプランを考えさせてもらうよ!電車やバス、ホテルなどの予約が重なると困るから、私たちと過ごしてもらえる日に関してはこちらで手配をしておくよ!仕事のお休みも5日か6日なら問題なく取れるから、事前に早めに教えてもらえると助かります。私の家族、彼、犬たちもみんな2人に会えるのをすごく楽しみにしてるよ!本当に日本で会えるなんて夢みたい!休みの調整もして、わざわざ来られるようにしてくれて本当にありがとう。」 長文ですが、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
あなたのご結婚式に出席するために来日されるが、ご結婚直前ではあなたは何かとお忙しいだろうから東京見物でもしてから式に出席しよう、ということのようですね。 おそらく英文の手紙またはメールをあなたが送っても、相手の方は遠慮されると思いますが、二・三日滞在して貰えないかという簡単な内容に変えて送られるとよろしいかと思います。 比較的長文の英訳を、言わばボランティアでやってくれる人はあまりいないと思いますし、あなたご自身でも簡単な英語のレター程度は書ける方だと思いますので、英文の添削依頼ということで再投稿されることをお勧めいたします。