- ベストアンサー
よろしくお願いします
I work as a dispatcher for a TV provider. I am in constant contact with the field managers. Flirting and flattery is not uncommon in my office between the female dispatchers and the men in the field. dispatcher for a TV providerはどのような仕事でしょうか?あと、field managerはここではどのような意味でしょうか?the fieldは「テレビ業界」のことでしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これはアメリカのTVの事情を知らないと理解が難しいと思います。日本と全然環境が違いますから。ひょっとしたら日本でもJ-Comなんか同じかも知れないですが。 TV providerはDish, DirecTVのような衛生TV配信業者、ATT, Verizonのような通信系のTV配信業者、Comcast, Timewarnerのようなケーブル系のTV配信業者の総称。これらの会社は自分で番組を制作せず、ABC, NBC, CNNのようなネットワークやディズニー、ソニーのような制作会社、HBOのような映画、番組を集めている会社と契約してチャネルを編成して各家庭に届けます。地上波のTVのみを見ている人は少ないので、いずれかのTV Providerと契約してTVを見ます。その時にそれぞれの受信機やTVのハードディスクレコーダーなどはTV Providerが契約料金の中で供給するのですが、契約時や受信トラブルがあったとき、機器を変えるときなど各家庭に人を派遣します。契約者からセンター的に電話やチャット、メールを受けて人を手配してアサインするのがdispatcherの仕事。field managerは現場のマネージャーなので、そのdispatcherたちを監督指示する人たちでしょう。
その他の回答 (1)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
>dispatcher for a TV providerはどのような仕事でしょうか? TV番組の製作会社で,事件現場に急行して取材する仕事をしているんじゃないかと思います。画面に映ってしゃべる人は reporter というはずなので,その裏方の各種の作業をするんでしょう。 >field manager 上記のように解すれば,取材チームを統括する人。 >the field 事件などの現場。外回りの仕事。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます