- ベストアンサー
Dinner will come and go
- Exploring the meaning behind 'Dinner will come and go'
- Understanding the significance of politics at a holiday dinner
- The importance of logical and fact-supported positions in open debates
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dinner will come and go, and all are happy 文字通り訳すと、 ディナーはやって来てそして終わり、みんな幸せです。ですが文脈から意訳すると、 これからも会食はあり、みんなそれが楽しみです。 ここでdinnerが冠詞が付いているわけでも複数になっているわけでも無いので、一般的に将来またディナーがあると言う事実を書いていて、その事でみんな幸せ、つまり楽しみ、と言う感じ。ちょっと叙事的な言い方だと思います。come and goはディナーが始まり議論が始まり、そして終わる。そしてまた次のディナーが来ると言うニュアンス。ディナーの議論で関係が悪くなったりしないよ言う含みもあると思います。
その他の回答 (2)
- maimaikawasaki
- ベストアンサー率20% (5/25)
「Dinner will come and go」は「夕食は行きます」だと思います。 「Politics took over as the main topic at our holiday dinner. I don't mind open debate among parties with differing views, as long as those debating have logical and fact-supported positions. Our dinner usually goes smoothly, as everyone gets along and, despite differing opinions, we all can adequately defend our positions. Dinner will come and go, and all are happy.」 「私達の休日の夕食会で、政治が主な話題として引き継ぎました。 論議が論理的で事実に裏付けられた立場を持っている限り、私は異なる見解を持つ当事者間の開かれた議論を気にしない。 私たちの夕食は、たいていスムーズに進行し、みんなが仲良くなり、意見が異なっても、私たち全員が自分の立場を適切に守ることができます。 夕食は行ったり来たりして、みんな幸せです。」 (間違っていたらすいません)
お礼
ご回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
Dinner will come and goはどのような意味でしょうか? 夕食には初めとお終わりがある > 夕食が済めば(政治の話での議論も終わる) > みんな夕食の終わりとともに(政治の話は終わりとし元の和気藹々に戻る)
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます