- ベストアンサー
英語のHushハッシュはもみ消すという意味ですが、
英語のHushハッシュはもみ消すという意味ですが、Twitterツイッターのハッシュタグはタグをもみ消すという意味になると思いますがもみ消すどころか強調タグとして使われているのはなぜですか? ハッシュタグというよりパワータグですよね?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
すでに回答がありますようにTwitterで使われているハッシュタグのハッシュはhushではなくhash。 プログラミング用語でデータをあるひとまとめに分類する時にそのデータにつける識別記号あるいは値のこと。Twitterではある特定の投稿にハッシュをタグとしてつけて共通の興味がある人たちが集まれる様にしているので単にハッシュと言います。#はその略号。 もともとプログラミング用語をTwitterがベンチャーだった頃に持ち込んだのが一般化したのでわかりにくいですが今は指定されたハッシュタグをつけて投稿すれば目的のグループの目につくところに行きます、つけなければそのグループの目にふれません、とだけ覚えておけば良いです。
その他の回答 (5)
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8741/19839)
訂正。 「揉み消す」の「ハッシュ」の綴りは「hush」であり「hash」とは違いました。お詫びして訂正します。 なお「hash」は「バラバラにする、台無しにする」で合っています。 因みに「ハッシュタグ」の方の「ハッシュ」は「hash」の方の「ハッシュ」です。 蛇足ですが「hush」は「静かにさせる、黙らせる」の意味から派生して「揉み消す」と言う意味もあります。
そんな意味はありません
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8741/19839)
「ハッシュタグ」の「ハッシュ」は「#記号」を意味します。 「#」は北米ではnumber signやpound signと呼ばれますが、北米以外ではhash signと呼ばれます。 hash signの語源は美術の表現技法「hatching」で「網かけ」を意味し「網かけ」は多数の縦横の交差した線で表現されます。 「#」も「縦横の交差した線」で構成されているのでhash signと呼ばれているようです。 ツイッターの「ハッシュタグ」は「#(hash sign)」が頭に付くので「ハッシュタグ」と呼ばれます。 動詞の「Hash(バラバラにする、台無しにする、揉み消す、など)」とは語源が異なります。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。もみ消すどころか強調タグとして使われているのはなぜですか? ここの「ハッシュ」は、hush ではなく、順番を表す井桁「#」の名前です。ですから「#の印をつける」と言う意味で今ツイッターなどにつか会われています。 2。どちらもカタカナで書くと「ハッシュ」ですが、 hush の発音は [hʌ́ʃ] 、ナンバーを表す hash の発音は[hǽʃ]で、母音が違います。
- t_ohta
- ベストアンサー率38% (5238/13705)
ハッシュタグ (Hash Tag) は、単語の前に # (ハッシュ記号)を付けるためそのように呼ばれています。
お礼
みんなありがとう