• ベストアンサー

英文の意味を教えて下さい。

we prefer plain and single colour and we can discuss on the consignment from there?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

私どもとしては簡素な単色を希望します。委託販売(?)の話を進めるのは、その後(色を決めてから)にしませんか? [注] ここでの "consignment" のニュアンスが今一つはっきりしませんでしたが、取り敢えず「委託販売(協定)」としておきました。

nkjlbnkj
質問者

お礼

いつもすみません。助かってます。

関連するQ&A