• ベストアンサー

omitとevadeの意味

I have always been a very honest person, never shoplifted, never stole, corrected cashiers when they give me too much change, gone back into a store to pay for items we missed in the checkout, etc. Don’t ask me to lie, omit, or even evade for you; I just can’t do it! ここでのomitとevadeの意味を教えてください。よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

両方共辞書に載っている通りでそれぞれ、「(わざと)~するのを怠る」「(ずるいやり方で)~をやり過ごす」。 文脈が無いと良い日本語訳ができませんが、いつものように相談者の言葉であれば、Don’t ask me to lie, omit, or even evade for you; I just can’t do it! 「私に嘘をつけ、知らんぷりしろ、ずる賢くやれ、なんて言わないでよ!」 みたいな感じと思います。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 ここでのomitとevadeの意味を教えてください。  omit は、削除する、 evadeは避ける、です。例えば間違いなく黒の彼について「彼は空き巣をやったことがありますか」という問いに  lie では「いいえ、彼は大変いい人です」  omit では「彼はそんなことはしていません」   evade では、「今日はいいお天気ですね」  私に、あなたのために嘘をついたり、(前科があることを)隠したり、ぼかした答えをしてくれと頼まないでください、そんなこと絶対にできません。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A