- ベストアンサー
omitとevadeの意味
I have always been a very honest person, never shoplifted, never stole, corrected cashiers when they give me too much change, gone back into a store to pay for items we missed in the checkout, etc. Don’t ask me to lie, omit, or even evade for you; I just can’t do it! ここでのomitとevadeの意味を教えてください。よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
両方共辞書に載っている通りでそれぞれ、「(わざと)~するのを怠る」「(ずるいやり方で)~をやり過ごす」。 文脈が無いと良い日本語訳ができませんが、いつものように相談者の言葉であれば、Don’t ask me to lie, omit, or even evade for you; I just can’t do it! 「私に嘘をつけ、知らんぷりしろ、ずる賢くやれ、なんて言わないでよ!」 みたいな感じと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
ここでのomitとevadeの意味を教えてください。 omit は、削除する、 evadeは避ける、です。例えば間違いなく黒の彼について「彼は空き巣をやったことがありますか」という問いに lie では「いいえ、彼は大変いい人です」 omit では「彼はそんなことはしていません」 evade では、「今日はいいお天気ですね」 私に、あなたのために嘘をついたり、(前科があることを)隠したり、ぼかした答えをしてくれと頼まないでください、そんなこと絶対にできません。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます