この英文の訳を教えてください!!!
この英文の訳を教えてくださいm(__)m
すごく急いでます!!
Write down a letter to her following the sentence,"I heard about your story."
ある本を読んでその主人公に手紙を書くというものなのですが、手紙の中にI heard about your story.と書かなければならないのか、これに従って?書かなければならないのか分かりません(つД`)゜+.
よろしくお願いします!!!
すごく困っています!!
お礼
ありがとうございます。 私ではない誰かにあてた揺さぶりだと思うことにします。 何かメッセージが来ていたみたいですけど読まずに削除してしまいました。 まぁ送ってくるのだから私には関係ないのでしょう。 ありがとうございます。 "WTF?" ペルシャ語なら通じることをそういった言葉で聞いてくること自体ある意味親しくなって我が出た感じなのかなとも思えます。 反抗期なのかな? ありがとうございました。