- ベストアンサー
結婚式に使う英文について
友人に頼まれ、 出会った日・プロポーズされた日・入籍日・挙式日 などを1枚の紙に書くことになり、 題名のところで悩んでいます。 よくあるのが 「OUR LOVE STORY」なのですが その「LOVE」を抜きたいそうなのです。 LOVEさえ入っていなければデザインやレイアウトは任せる!とのことで、、 「OUR STORY」だけだとなんだか物足りない感じがしてしまって 「THE OUR STORY」 ではおかしいでしょうか? 「THE STORY OF US」でも良いでしょうか? 他に結婚式に相応しい英文があれば教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
love を抜きたいと言うのはこっ恥ずかしいからですかね?だとしたらromanceとかも駄目かもしれないですね。ロマンスと言うと日本語では古臭い感じがしますが、英語ではこう言うときは普通に使われます。 この文は誰の立場に立って書くのですか?our loveとドラフトしているところを見ると、新郎新婦の立場で書くのですかね?それとも第三者から見た二人のお話しと言う可能性もあるのですかね? もし新郎新婦から見るのであれば、loveもromanceも確かに恥ずかしいです。 Our story は良いと思いますよ。Theはつきません。 もし平凡すぎると感じれば、The storyでも良いと思います。 あるいは、Our episodes。 でもこれからが始まりでもあるので、ちょっとカッコつけると、 Our prologue The chapter one あるいは、 The way we come here 結婚式にふさわしいと言っても決まりがあるわけじゃないと思うので、変なこと書かなければ良いんだと思います。
その他の回答 (5)
- tsubu-yuki
- ベストアンサー率46% (179/386)
ストーリーにこだわる必要も無いのでは。 よくあるパターンとしては、 新郎新婦の職種に引っ掛けた言葉を選ぶヤツですかね。 そこは回答者にはわからないので何とも言えませんが。 何にしても、ストーリーってのは安易すぎて、参列者も食傷気味でしょう。 それに出会ってから数年の短い期間で物語ってのもねぇ。 結婚なさるなら、物語はこれから作っていくものですよ。 今までは物語を紡ぎ始める「準備をしていた」のに過ぎないのです。 そんなわけで「愛」がダメなら「幸せ」で攻めてみるとか。 例えば・・ Preparing to today 出会った・・ プロポーズした・・ 籍入れた・・ ..And today, We depart to a journey to the happiness. Our happy tale goes on forever. で〆るとか。簡単ですし、あえて訳しませんけど。
お礼
ありがとうございます! 幸せ を使うのは良いですね! 確かにストーリーに惑わされていました。 参考にさせていただきます! ありがとうございました!
- 16530
- ベストアンサー率47% (260/542)
> 実はOur storyだけで作ってみたのですが、 デザイン的に文字数が足りない感じでして、 Theをつけるのはやはり変でしょうか? The our storyはおかしいです。our ですでに sorryを限定しているので。 The story of us は問題ないしすっきりしていて良いかも知れないですね。
お礼
ありがとうございます! そうなのですね! ご丁寧にありがとうございます! 以前にご回答いただいたものが素敵でしたので その中で検討させていただきたいと思います!
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
「OUR FOOTSTEPS」 (私たちの歩み(足跡)) 「FOOTSTEPS TO THIS DAY」 (この日に至るまでの歩み) などもアリかも。
お礼
歩みですか!素敵ですね! 参考にさせていただきます!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。「THE OUR STORY」 ではおかしいでしょうか? いいえ。結婚式ですから「ラブ」の話に決まっています。いい加減読む人はもう一言ラブと聞いたら「オエ」、と言うところでしょうから、抜いちゃって良いと思います。 2。「THE STORY OF US」でも良いでしょうか? はい。でもなぜ英語で書くんですか。
お礼
ありがとうございます! そうなんです、その「オエ」感が嫌だそうで。 英語なのは、、なぜですかね。。 かっこつけたいからですかね。 ありがとうございました!
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (6218/9761)
「Story」よりは「History」の方が良い気がしますね。 単に「Our History」で良いかと。 後は格好をつけるとすると「The History - we have, and always will -」とか。 we have が「今までも」、and always will が「そしてこれからもずっと」という意味合いになります。 タイトルを「Our History」等にしておいて、その紙の文末に「and always will...」等と書くとおしゃれかもしれません。 以上、ご参考まで。
お礼
文末に付け足す文まで教えていただきありがとうございます! かっこいいですね! 参考にさせていただきます! ありがとうございました!
お礼
とても詳しくありがとうございました!
補足
ありがとうございます! 披露宴の受付のところにちょっと置くような 新郎新婦側から、ゲストの皆さんへお知らせするようなポスターです! Our prologue The chapter one The way we come here どれもオシャレですね! わかりやすいものだとやはり Our story が良さそうですね。 実はOur storyだけで作ってみたのですが、 デザイン的に文字数が足りない感じでして、 Theをつけるのはやはり変でしょうか?