• ベストアンサー

英文の構文

Nor will a contestant know whether failure to receive a proxy from a particular shareholder means that the shareholder has voted against the contestant, or has simply abstained. 上記英文の構文が採れません。どなたかご教示ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.1

norの使い方は割と限定されていて、ここでは先頭に出てきた時点で倒置が起ると考えて良いと思います。一度norの使い方を復習すれば、理解が簡単になると思います。前の文章に対して、また~でも無い、と言う受けの文になります。 倒置を戻すと、 A contestant will not know whether ~ でwhether 以下ですが主語が"failure to receive a proxy from a particular share holder" 動詞が means でthat 以下が目的語ですが、whetherの比較の内容が2つならんでいます。1. the share holder has voted against the contestant 2. the shareholder has simply abstained 全文を訳すと、 「また、異議申立人は特定の株主からの委任状を取り付けられなかった時にその株主が異議申立者に反対の投票をしたのか単に棄権したのかを知ることもできない。」

jubu
質問者

お礼

有難う御座いました。

関連するQ&A