- ベストアンサー
これを英語でどういうのか教えてください
成り上がり者 と 文句がある奴は出てこい って英語でどう言うのか教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
成り上がり者 upstart 文句がある奴は If you want to say something, 「出てこい」は状況によりますから,定型的には訳しにくいと思います。 「ここで言え」なら,say it now.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
1。 下記に四つほど候補が上がっています。 https://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%88%90%e3%82%8a%e4%b8%8a%e3%81%8c%e3%82%8a%e8%80%85 https://ejje.weblio.jp/content/%E6%88%90%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%8C%E3%82%8A%E8%80%85 急にお金持ちになった人とか「成り金」は nouveau riche ヌヴォリッシとも言います。 https://eow.alc.co.jp/search?q=nouveau+riche 2。文句がある奴は出てこい Step outside if you are not happy.