- ベストアンサー
きっと~に違いないよ
「この様子だと明日彼は彼女にプロポーズするに違いないよ。」 この文を英語に訳した場合の例文を思いつく限り教えて頂けませんか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「この様子だと明日彼は彼女にプロポーズするに違いないよ。」 >この文を英語に訳した場合の例文を思いつく限り教えて頂けませんか? ⇒「思いつく限り」ですね。分かりました。やってみます。 1.Judging from this appearance of his, he must propose to her tomorrow. (この彼の様子から判断すると、明日彼は彼女にプロポーズするに違いないよ。) 2.From this perspective, he is sure to propose to her tomorrow. (この様子・見通しからみると、明日彼は彼女にプロポーズすること間違いない。) 3.It seems, tomorrow he will certainly be thinking of seeking her. (明日、彼は、きっと彼女に求婚するつもりだろう、そう見えるよ。) 4.He will definitely propose to her tomorrow as he looks like this. (彼は、こんな様子だから、間違いなく明日彼女にプロポーズするよ。)
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 I bet he is going to propose to her tomorrow. 2。 Everything points to the possibility that he is popping the question tomorrow. 3。 Judging by the way things are going tomorrow is the day he asks for her hand in marriage.
お礼
いろんな例文を教えて下さってどうもありがとうございます! ネイティブの人が使っている言い回しを聞ける機会はなかなかないので、 大変参考になります!
- deshabari-haijo
- ベストアンサー率76% (114/149)
Judging from his present state,he will have to propose to her tomorrow.
お礼
回答してくださりどうもありがとうございます。
お礼
たくさんの例文を教えて下さり、どうもありがとうございます! いろんな例を知ることができ、大変参考になりました~ いつも詳しく丁寧な回答をしてくださって感謝しております。