- ベストアンサー
ドイツ語について。
ドイツ語について。 床材の選び方、特にタイルについて。 Muss die Fläche beständig sein gegen Chemikalien? 床は化学薬品に対して抵抗力はある? 訳は合ってますか? Muss sein は含んでなければいけない。 で合ってますか? 文法のことで、seinは何故分の位置なのかが分かりません。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
muss sein は、「~でなければならない」の意味です。 また、Fläche は「床」ではなく「表面」です。 sein の位置ですが、通常なら下のように文末です。 Muss die Fläche beständig gegen Chemikalien sein? しかし、強調したいことがある場合は、それを一番あとに置きます。 Muss die Fläche beständig sein gegen Chemikalien? 表面は、化学薬品に対しては耐性がなければいけないか?
お礼
助動詞使った場合でも動詞の位置(最後)これも変わることがあるのですね。勉強になりました。ありがとうございます。