- ベストアンサー
よろしくお願いします
It’s an inappropriate request to make of a co-worker, https://slate.com/human-interest/2018/02/dear-prudence-my-daughter-is-passing-on-the-burden-of-her-new-baby-to-me.html ここでのofの使われ方の解説をよろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでのofの使われ方の解説をよろしくお願いします これは of の語源が off だと言うこと示すいい例だと思います。 https://www.etymonline.com/search?q=of 下記の3「から」でしょう。 https://eow.alc.co.jp/search?q=of これは仕事仲間「から」(してもらう要請としては不適当である)=こんな頼みごとを仕事仲間にすべきでは無い。
その他の回答 (1)
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2
make a request of (人) と言うイディオムがあり意味は (人)に頼みごとをする。 違和感がある前置詞の使い方ですが辞書に出ていると思います。ロジックとしては、しゅ主語が(人)に向かって頼みごとをする(a request to)では無く主語が(人)にやってもらう頼みごとを(request of)、つまりrequestの主体が(人)になったものだそうです。 質問の文は不定詞構文としてrequestを前に持って来てof 以下を後ろに残したもの。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます