- 締切済み
英語で翻訳してください
ワークショップであった出来事について英語でレポートを提出しないといけないのですが、英語が大の苦手で自力では到底完成しそうにありません(泣 どなたか翻訳機なしで訳していただけると幸いです。 私の故郷で中国の学生たちによるワークショップが開かれた。たどたどしい日本語しかできない彼らを安全に引率するのが私の仕事だった。しかし、学生のうち1人がはぐれてしまった。地下鉄ではぐれたのか、迷子になったのかすら分からない状況だった。 私は、残りの学生を他の引率員に任せ、駅でアナウンスを流し、走り回った。 最終的に、はぐれていた学生は無事見つかった。 言葉の通じない土地で迷子になるのは凄く怖いことだったと思うが、引率員として役目を果たせて良かった。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
At one time in my home town they held a workshop for Chinese students, My job was to guide them who spokei little Japanese. Then one of them got lost, we could not tell in the subway or where he got lost. Entrusting my job to another guide, I went looking for him, asked the station staff to make public announcements and ran around. Luckily we found him. Being lost in a place where you have no knowledge of the local language must have been unnerving, but that I managed to find him, was a great relief.
お礼
早速の回答ありがとうございました。