- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:get 目的語 sent の意味)
理解できない英文の意味について質問
このQ&Aのポイント
- 英文での意味が理解できない質問について、使役表現の可能性を指摘しました。
- 辞書の意味を調べても照合できず、教材の単純な書き間違いと判断しました。
- 質問者は英語を勉強中であり、正しい意味について確認したいと述べています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのシャツは予定よりも早く発注したの? なら Did you order for your shirts earlier than planned? あたりが普通でしょう。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1
get+目的語+過去分詞で、 「(必要なことを)してしまう」 という意味になることがあるようです。 ということで、 >Did you get the shirts order sent ahead of schedule? >そのシャツは予定よりも早く発注したの? ⇒これをこだわって訳せば、 「そのシャツは、予定よりも早く発注してしまったの?」 という感じになるのだと思います。
質問者
補足
ありがとうございます。 私が調査した限りでは、 その情報に到達できませんでした。 仮に、 そういう意味もあるとしても、 英語教材は [~してしまったの?] と書くべきなので、 どちらにしろ英語教材が間違っていることには かわりありませんが。
お礼
ありがとうございます。