• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:- これは、ハイフンですか?)

- これは、ハイフンですか? もしかして、ダッシュなのでは?

このQ&Aのポイント
  • LIGO論文の日本語訳は間違ってますか?
  • consistent with の訳す感触はどんなかんじですか?
  • これはハイフンではなくダッシュなのでは?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

件名の質問にだけ答えます。 「-」の読み方と用法は文化庁のガイドラインに従ってください。

参考URL:
http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/sanko/pdf/kugiri.pdf

その他の回答 (1)

  • lupin__X
  • ベストアンサー率82% (294/357)
回答No.2

誤訳があります。 ☆ over two tenths of a second →1秒の十分の二について (掃引したものを示す) 「20ぶんの1」なら one twentieth になるはず。 英語の表現自体が誤解釈されやすいまずい表現 ☆ to travel between the two detectors. 後ろに "from 重力波発生源" とか入れるべき。 重力波は L1 から H1 へ伝搬したわけではない。 重力波発生源(GW0とする)との距離の差の違いです。 道のりは、GW0~L1 と GW0~H1 であって L1~H1 ではない。GW0~L1 と GW0~H1 が等距離なら時間差 ゼロですから。速度無限大の計算はしないでしょ。 時間差は、0~10msの間なら矛盾しない。 (一応、重力波伝搬速度=光速として) したがって「光速の約1.4倍」は、間違いです。 (1)(3)おそらくダッシュでしょう。 (2)consistent with 「一致する」というよりもっと広い意味で、 「矛盾しない、辻褄のあう」という意味です。 今後、あなたの質問には、回答しないことにします。 (A)4/3の「読解格子」の質問が BA でなかったこと。 「補足欄」「お礼欄」で主張が激しいだけのようでしたので。 (B)11/15「LIGOの時間分解能」を放置したまま関係質問を 繰り返していること。 到達時刻の差から角度約45度としたのに、「光速の約1.4倍」 に戻ってて、がっかりです。 以上より、私の回答が役に立っていないようなので。

sunabo
質問者

お礼

不愉快な思いをさせてすみませんでした。こちらの質問、LIGOの 時間分解能はどのくらいでしょうか? https://okwave.jp/qa/q9397786.html へのno.1で提示いただいた資料は素晴らしいです。役に立ってい ます。 本質問での質問者の試訳で誤訳しておりました。指摘ありがとう ございます。 重力波の波源はどの方向にあるか不明で、伝播速度も不明です。 もし仮に、L1とH1を結んだ直線上に重力波源があった場合は、 重力波の伝播速度は光速の約1.4倍に確定します。この可能性は 小さいので本質問では、違った図になっています。 先に重力波の伝播速度を光速と仮定すると、重力波の波源は約4 5°の方向になります。 もう一つの質問は下記ですね。 読解格子って何ですか? https://okwave.jp/qa/q9313008.html

sunabo
質問者

補足

すみません。お礼コメントに誤りがありました。重力波源がL1とH 1を結んだ直線上にあってもH1とL1の間にある場合は別です。下記 のように訂正いたします。  誤)L1とH1を結んだ直線上に重力波源があった場合は  正)L1とH1を結んだ直線上の、L1とH1の間以外に、重力波源が    あった場合は 到達時間差が0.007sで、もし重力波源がL1とH1を結ぶ直線上のL 1とH1の間にあった場合で、L1から450kmの位置だと重力波の伝播 速度は光速です。

関連するQ&A