• ベストアンサー

翻訳をお願い致します。

I think it's great they are moving on. I have not watched this guy sing yet but I know they would not pick a slouch. He's going to have a hard time filling Scotts shoes. But I wish them all well.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

(訳文) 彼らが活動を続けていくのは素晴らしいことだと思う。私はまだこの男が歌っているのを見ていないが、彼らが下手な人を引っぱってくるはずがないことは分かっている。彼がスコットの後を継ぐには苦労が多いことだろう。けれども、私はすべてうまくいくことを願っている。 (語句) ☆ moving on:「活動を続ける」。 ☆ pick a slouch:「能無し・不器用な人を選び出す」。 ☆ filling Scotts shoes:「スコットの後を継ぐ、後釜に座る」。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 彼らが続けていくのは非常にいいことだと思う。この男の歌うのはまだ(気をつけて)聞いたことがないが、彼らが下手な人を雇うはずはない。  スコットの築き上げたレベルにまで達する(<スコットの靴に合わせる 下記)のはたやすいことではないが、うまくいくことを祈っている。 https://eow.alc.co.jp/search?q=fill+shoes

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A