• ベストアンサー

どのような意味でしょうか

I spent my 20s focused on my career and myself. I didn’t date, moved often, lived alone, and very rarely put myself out there. Five years ago, I found a job that made me feel I could finally put roots down and start to get serious with a relationship. put myself out thereとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

> put myself out there. 「あちら側の世界に自分を置いてこなかった。」 "out there" = https://eow.alc.co.jp/search?q=out+there ここで「あちら側の世界」とは、彼女がこれまで歩んできたキャリア一辺倒および自分中心の世界(focused on career and myself / I didn't date / moved often / lived alone)と対局にある、「(異性との)交際にのめりこめる(start to get serious with a relationship)世界」のことです。 つまり、20代の頃はキャリア一辺倒で男には目も触れなかったけれど、5年前に自分の根を下ろせる仕事を見つけることができて、ようやく真剣な交際を考えられるようになった、ということだと思います。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>I spent my 20s focused on my career and myself. I didn’t date, moved often, lived alone, and very rarely put myself out there. Five years ago, I found a job that made me feel I could finally put roots down and start to get serious with a relationship. ⇒私は、自分のキャリアと自分自身にのみ意識を集中して20歳代を過ごしていました。私はデートもせず、しばしば出かけるようなこともなく、一人で生きて、ごくまれにしか自分自身の姿を世間に晒しませんでした。(ところが)5年前、私はついに根を下ろせると思うような仕事を見つけて、これと真剣に関わり始めました。 >put myself out thereとはどのような意味でしょうか? ⇒「自分自身(の姿)を世間に晒した、みずから世間と関わった」というようなニュアンスだと考えられます。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A