- ベストアンサー
I’m 25 going on 45
I’m 25 going on 45とはどのような意味でしょうか?「45に近づいている25歳」ではおかしいですよね?よろしくお願いします
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おかしいです。これだけじゃわかりませんが、同じ文章が、 https://www.pof.com/member1219792.htm の中で使われていたのですが、この文の中では「私は25歳なんだけど、もうすぐ45歳になるみたい。~ と言う意味でね。」みたいな感じで自己紹介の中でまるで45歳の女性みたいな習慣があると言う様な表現で書いているようです。
その他の回答 (3)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
#1 です。 > このような文を何回かみたことがあるのですが、年齢を述べている文です。45歳の女性みたいな習慣がある、とはどういうことでしょうか? 参照しているのが同じ文章かどうかわかりませが、前の回答で添付したURLでは、going on 45 の後に、 " in the sense that I'm a bit of a nester with an odd fanaticism for vacuuming," つまり、 「空虚さで変な熱狂があってちょっと子供に巣立たれた親みたい、と言う意味で (25歳だけど45歳になるみたい)」 となります。 全部読んでないですが、彼氏か同居人を失ったか、何かを失った空虚な感じを、子供が巣立って家から出ていった母親(nester) に例えています。 あくまでも同じ文章を見ているのだったら。
お礼
ご回答ありがとうございます
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
暦の上の年齢では25にしかならないが、(もう腰が曲がり、目も霞んで)45(の年寄り)になったような気がする。 (かっこの中は僕が勝手に入れました、あとでとって捨ててください)
お礼
ご回答ありがとうございます
- umimonogat
- ベストアンサー率49% (806/1625)
有名なミュージカル映画「サウンド オブ ミュジック」で邦題「もうすぐ17歳」で「 I am 16 going on 17」というフレーズがあります。 当方は「私は今16才で17才に向かっている」=「17才になりますよ~」と解釈してます。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
このような文を何回かみたことがあるのですが、年齢を述べている文です。45歳の女性みたいな習慣がある、とはどういうことでしょうか?