- ベストアンサー
Poison Gas Attack and Breakthrough: The Battle of Caporetto
- At 02:00, a devastating poison gas attack was launched, causing the Italian defenders to flee for their lives.
- At 08:00, the infantry launched an attack, successfully infiltrating the undefended Italian fortifications.
- The attackers made use of advanced weaponry and advanced almost unopposed, threatening the entire Italian position.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>At 02:00, 894 metal tubes dug into a reverse slope similar to Livens projectors (Gaswurfminen), were triggered electrically to simultaneously fire canisters containing 600 ml (21 imp fl oz; 20 US fl oz) of chlorine-arsenic agent and diphosgene, smothering the Italian trenches in the valley in a dense cloud of poison gas. Knowing that their gas masks could protect them only for two hours or less, the defenders fled for their lives, though 500–600 were still killed. Then the front was quiet until 06:00 when all the Italian wire and trenches to be attacked were bombarded by mortars. ⇒600ミリリットル(21液量オンス;20米液量オンス)の塩素砒素の薬剤とジホスゲンを含んだ散弾筒を同時に発射するため、逆斜面の土中にさし込まれた活性プロジェクター(ガス爆弾放射器)に似た894本の金属管が、午前2時に点火された。そして、渓谷にあるイタリア軍の塹壕を毒ガスの濃霧で包み込んだ。守備隊は、ガスマスクが彼らを保護できるのは2時間以下の間だけと知っていたので、生命維持のために逃げ出したが、それでも500人-600人は死亡した。そしてそこは、イタリア軍のすべての鉄条網と塹壕が、迫撃砲で砲撃される午前6時まで、静まり返っていた。 >At 06:41, 2,200 guns opened fire, many targeting the valley road along which reserves were advancing to plug the gap. At 08:00 two large mines were detonated under strong points on the heights bordering the valley and the infantry attacked. Soon they penetrated the almost undefended Italian fortifications in the valley, breaching the defensive line of the Italian Second Army between the IV and XXVII Corps. ⇒午前6時41分に、(布陣の)隙間を塞ぐために予備隊が進軍していた渓谷道路を標的として、2,200丁の銃の多くが火蓋を切った。午前8時に、攻撃された渓谷と歩兵隊に接している高台の強化地点のもとで、2つの大きな地雷が大爆発した。そしてすぐに、彼らはほとんど無防備の渓谷のイタリア軍要塞に侵入し、第IV、第XXVII軍団の間にあるイタリア軍の防御戦線を破った。 >To protect the attackers' flanks Alpine Troops infiltrated the strong points and batteries along the crests of the adjoining ridges, Mount Matajur and the Kolovrat Range, laying out their telephone lines as they advanced to maintain contact with their artillery. They made good use of the new German model 08/15 Maxim light machine gun, light trench mortars, mountain guns, flamethrowers and hand grenades. ⇒攻撃隊の側面を保護するために、アルプス軍隊は強化地点に浸透し、数個中隊が隣接尾根の頂上マタジュル山およびコロヴラット連山に沿って、自軍の砲兵隊との接触を維持するために、進軍するのに添って電話回線を敷設した。彼らは、ドイツ軍の新しい08/15型マクシム軽機関銃、迫撃砲、山岳銃砲、火炎放射器、および手榴弾をうまく利用していた。 >The attackers in the valley marched almost unopposed along the excellent road toward Italy, some advanced 25 kilometres (16 mi) on the first day. The Italian army beat back the attackers on either side of the sector where the central column attacked, but Below's successful central penetration threw the entire Italian army into disarray. Forces had to be moved along the Italian front in an attempt to stem von Below's breakout, but this only weakened other points along the line and invited further attacks. At this point, the entire Italian position was threatened. ⇒渓谷の攻撃隊は、イタリア方面に向かい、秀逸な道路に沿ってほとんど無抵抗状態で行軍し、最初の日に25キロ(16マイル)ほど進軍した。イタリア方面軍は、中央縦隊が攻撃した地区のどちら側の攻撃者も打ち負かしたが、ベローの成功した中央隊の貫通力によって、全イタリア軍隊が混乱に投げ入れられた。軍団は、イタリア軍の前線に沿ってフォン・ベローの包囲突破をせき止める企てを突いて動く必要があったが、これはその戦線に沿った他の地点を弱めただけで、より一層の攻撃を招来してしまった。この時点で、全イタリア軍陣地が脅威に晒された。 >The Italian 2nd Army commander Luigi Capello was commanding while bedridden with fever. Realizing that his forces were ill-prepared for this attack and were being routed, Capello requested permission to withdraw back to the Tagliamento. ⇒イタリア軍の第2方面軍司令官ルイジ・カペロは、高熱のため寝たきりで指揮をとっていた。カペロは、彼の軍団はこの攻撃のための準備が不十分で、敗退を喫していることに気づき、タリアメント(分断地)に後退するための許可を求めた。
お礼
回答ありがとうございました。9月30日に投稿した質問があるのですが、回答いただけますと幸いです。宜しければお願いいたします。