- ベストアンサー
英語のサパー?とディナーだとどちらの方が豪華な夕飯
英語のサパー?とディナーだとどちらの方が豪華な夕飯になるんですか? 両方とも日本語訳は晩餐と出てきて、両方とも高級そうです。 あと質素な夕飯は英語でなんと言うんですか? まずはサパーとディナーはどちらが豪華な夕飯なのか違いを教えてください。 初めてですよ。サパーですかディナーですかって聞かれたの。 「 SupperではなくDinnerですね? それならここがお勧めてす。 」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私はdinnerしか実際に使ったり使われたことがありませんが、下記添付によるとどちらも夕食に使えるらしいです。 supperはラテン語が起源で夜の食事でその日の最後のもの。dinnerはフランス語起源で何時でも良いけれどメインの食事だそうです。 http://blog.dictionary.com/supper-vs-dinner/ dinnerは会食だけじゃなくて、ひとり飯でも使うことがありました(アメリカでの話し)。mealだとみすぼらしく聞こえるから。dinnerは小規模なカジュアルなものからかなり大人数の正式な食事会でも使っていました。 ラテンアメリカの国々に行くと、夜ご飯を食べる時間がすごく遅くて夜の9時くらい。会食のために8時に設定しても早いみたいで、時間の都合で日本人にあわせて6時くらいに設定すると現地の人に取っては昼の3時位に夕飯食わされているみたいな違和感があるようです。日本人的にはラテン系の夕食は時間的にはdinnerには遅くてsupperのほうがひょっとしたらピンとくるかも知れませんが、遅すぎて夜食みたいな時間。国や時代の習慣によるものが多いと思いますが、個人的にはdinnerと使っておくのが国際的には無難な気がします。
その他の回答 (2)
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (6879/20345)
サパーは 夕食という意味。 ディナーは正餐 その日の一番大切な食事。 夜に食べれば サパー ディナーは 昼食の場合もあるということです。 日本語訳で晩餐と出るのはまちがい。正餐です。
お礼
ありがとうございます
- marina2000
- ベストアンサー率35% (10/28)
Dinner の方が豪華です。 質素なご飯がsupper です。
お礼
ありがとうございます
お礼
ありがとうございます